11 uitdagende woorden beginnend met 'A'

Hier zijn 11 woorden die beginnen met EEN dat kan enige problemen opleveren voor Spaanse studenten. Leer deze en je bent goed op weg om je taalgebruik te verbeteren.

een: Als een algemeen voorzetsel, een heeft ten minste zes toepassingen. Het betekent meestal "tot" maar kan ook worden vertaald door andere voorzetsels of worden gebruikt als een soort verbindingswoord. Soms, zoals bij het persoonlijke een, het hoeft helemaal niet te worden vertaald.

  • Geen fuimos een la playa. We zijn niet gegaan naar het strand.
  • Llegamos een Guatemala een las 17 horas. We komen aan in Guatemala Bij 17.00 uur.
  • Conoci een la superestrella en Buenos Aires. Ik ontmoette de superster in Buenos Aires.

Adonde en Adónde: Adonde en Adónde betekent meestal "waar", maar alleen in gevallen waarin "naar waar" of een variatie daarop kan worden vertaald. Met andere woorden Adónde functioneert veel als een dónde zou en wijst op beweging naar een plaats of in een richting.

  • Es una pequeña playa pública Adonde mis padres nos llevaban en verano. Het is een klein openbaar strand (waarheen mijn ouders namen ons mee in de zomer.
  • ¿Qué pasa si Adónde viajamos es otro planeta? Wat gebeurt er als waar we reizen (naar) is een andere planeet?

al: al is een van de weinige weeën die Spaans combineert een en el, een woord voor "de". Wanneer al betekent "voor de", het gebruik ervan is eenvoudig. Echter, al gevolgd door een infinitief is een gebruikelijke manier om uit te leggen dat er iets is gebeurd na de actie die wordt voorgesteld door het infinitief.

  • Paulina y yo vamos al zoo para ver los animales. Paulina en ik gaan naar de dierentuin om de dieren te zien.
  • Ik alegré al encontrar algunos de mis amigos en el centro. Ik werd gelukkig toen ik vond sommige van mijn vrienden in de stad.

aparentemente: Afhankelijk van de context, aparentemente kan sterker suggereren dan de Engelsen "blijkbaar" dat dingen misschien niet zijn wat ze lijken.

  • está aparentemente feliz, pero está a punto de pedirle el divorcio. Zij is vermoedelijk gelukkig, maar ze staat op het punt hem om de scheiding te vragen.

apologie: Een apologie is een verdediging van een positie, zoals in een rechtszaak of een argument. Het wordt niet gebruikt om spijt uit te drukken.

  • Geen hooi apologie del terrorismo. Er is geen verdediging voor terrorisme.

Asistir: Hoewel Asistir kan 'bijstaan' betekenen, het betekent veel vaker 'bijwonen' van een bijeenkomst of evenement.

  • Gracias a todos que asistieron mi concierto anoche. Bedankt aan iedereen die bijgewoond mijn concert gisteravond.
  • El gobierno le asistió con una pensión hasta el final de sus días. De regering bijgestaan hem met een pensioen tot het einde van zijn dagen.

atender: Atender kan betekenen "bijwonen" in de zin van iemand bijwonen maar niet in de zin van het bijwonen van een evenement.

  • El dokter atendió al futbolista en el hospital durante su grave enfermedad. De dokter nam deel aan de voetballer tijdens zijn ernstige ziekte.

Aun en aún: Hoewel Aun en aún zijn beide bijwoorden, de eerste wordt meestal gebruikt om "even" aan te geven, zoals in de onderstaande voorbeelden, terwijl de laatste meestal aangeeft dat een actie doorgaat en kan worden vertaald als "nog" of "nog".

  • Aun este año no tengo nada. Zelfs dit jaar heb ik niets.
  • Ni Aun yo puedo entenderlos. Niet zelfs Ik kan ze begrijpen.
  • Hij configurado mi dispositivo, pero aún no puedo usar la internet. Ik heb mijn apparaat geconfigureerd, maar ik nog steeds kan internet niet gebruiken. Of, Ik heb mijn apparaat geconfigureerd, maar ik kan internet niet gebruiken nog.

aunque: aunque is de meest gebruikelijke manier om te zeggen "hoewel"; vaak is het beter vertaald "hoewel" of "zelfs als". Als het werkwoord dat volgt verwijst naar iets dat al is gebeurd of aan het gebeuren is, moet het in de indicatieve stemming zijn, terwijl een werkwoord dat verwijst naar de toekomst of een hypothetische gebeurtenis in de conjunctieve.

  • Todo está bien aunque me tragaron los muggen cuando me fui de camping. Alles is in orde ondanks dat de muggen aten toen ik ging kamperen. (Tragaron is indicatief omdat het verwijst naar een gebeurtenis in het verleden.)
  • Crean una pila que no hace daño aunque los niños la traguen. Ze ontwikkelen een batterij die geen schade aanricht zelfs indien kinderen slikken het. (Traguen is in de conjunctieve stemming omdat het evenement nog moet plaatsvinden of theoretisch is.)


bronnen: Voorbeeldzinnen zijn aangepast uit de volgende bronnen: TripAdvisor.es, Diario Norte, Marcianitos Verdes, Facebook-gesprekken, El Zol 107.9, Zendesk, Goal.com, La Nación (Argentinië), Twitter-gesprekken, Cuba Encuentro, LaInformación.com en Diario Correo (Peru).