In de Engelse grammatica is zinsontkenning een soort ontkenning die de betekenis van een hele clausule beïnvloedt. Ook bekend als sentimentele ontkenning, clausale ontkenning en nexale ontkenning. (In tegenstelling, wordt een ontkenning die de betekenis van slechts een enkel woord of zin beïnvloedt, samenstellende ontkenning genoemd - ook bekend als speciale ontkenning en subclausale ontkenning.)
Zinontkenning wordt gewoonlijk in het Engels aangeduid door het negatieve deeltje niet (of zijn gereduceerde vorm, -nt).
In spreektaal Engels, zin ontkenning kan worden aangegeven door zinnen zoals Zoals de hel en echt niet.
Voorbeelden en observaties
Twee soorten zinsonderdrukking "Het is gebruikelijk om onderscheid te maken tussen twee soorten niet-affixale zinontkenning in het Engels: ten eerste, ontkenning met niet of -niet; en ten tweede, ontkenning met de negatieve woorden nooit, noch, niemand, nee, niemand, noch niets en nergens. Tottie (1991) noemt bijvoorbeeld het eerste type 'Niet-ontkenning 'en het tweede type'Nee-ontkenning.' Quirk et al. (1985: 782) geven een lijst van de negatieve woorden samen met hun overeenkomstige niet-assertieve vormen, erop wijzend dat er twee negatieve equivalenten zijn voor een positieve zin die een assertieve vorm bevat: dus We hebben geluncht heeft de twee negatieve vormen We hebben geen lunch gehad en We hebben niet geluncht (Quirk et al. 1985: 782). Op dezelfde manier vertellen deze auteurs ons, Hij bezoekt ons soms heeft de twee negatieve vormen Hij bezoekt ons nooit en Hij bezoekt ons nooit." (Jenny Cheshire, "Engelse ontkenning vanuit een interactief perspectief." Ontkenning in de geschiedenis van het Engels, ed. door Ingrid Tieken-Boon van Ostade, Gunnel Tottie en Wim van der Wurff. Walter de Gruyter, 1998)
"ik deed niet huilen of schreeuwen of ga op de grenen planken liggen en trap met mijn voeten." (Sarah Tomlinson, Good Girl: A Memoir. Galerijboeken, 2015)
"Haar niet het geval dat Ik kan niet 'mezelf redden'; Ik kan." (Morris Philipson, Geheime afspraken. Simon & Schuster, 1983)
"Ik doeniet denk dat iemand dat is in staat om antwoorden te geven op sociale problemen, definitieve, definitieve antwoorden. (Satyajit Ray binnen Satyajit Ray: Interviews, ed. van Bert Cardullo. University Press of Mississippi, 2007)
brandstichting isniet moeilijk bewijzen, maar het kan heel moeilijk zijn om te bewijzen wie het heeft begaan. "
'Ik zie wat er gaat gebeuren. Je wilt alleen naar haar toe. Je wilt tenslotte je deel krijgen. Je zult me zonder pijn verlaten.' 'Mevrouw Magaw staarde.'Maar woniet ga jij ook? Wanneer mevrouw Taker voor u zendt?'" (Henry James, ”Fordham Castle," 1909)
"Mijn ouders deden datniet wil naar Florida verhuizen, maar ze werden zestig en dat is de wet. " (Jerry Seinfeld)
"Nooit in mijn levendeed ik herinner je dat mama na zonsopgang in bed bleef. ' (Jennifer Niven, Velva Jean leert rijden. Plume, 2009)
"Nooit deed ik zich bedreigd voelen of gevaar lopen. Nooit deed ik voel me geneigd om een van mijn collega's als lui of onbeholpen te beschouwen - of voel dat ze soortgelijke oordelen over mij insinueerden." (Garret Keizer, "Getting Schooled." Harper's Magazine, 2012)
Exclamatieve zinontkenning - "In informeel Engels voor volwassenen, exclamativezin ontkenning kan worden gedefinieerd als de combinatie van een idiomatisch woord of zin, b.v.., Echt niet, zoals de hel, de hel, ja toch, mijn oog, bullcookies, onzin, met een zin ..., bijvoorbeeld., Net als de hel zijn Al en Hilary getrouwd, Al en Hilary zijn getrouwd, mijn oog." (Kenneth F. Drozd, "Metalinguïstische zinonderdrukking in het Engels voor kinderen." Perspectieven op negatie- en polariteitspunten, ed. door Jack Hoeksema et al. John Benjamins, 2001) - "Shelby Boyd schoof naar Al Heakland en zei ingehouden: 'Het is tijd om te betalen, Al.' "'Zoals de hel, ik zal,'Heakland fluisterde op een strenge toon. "'Zoals de hel, dat doe je niet,zei Boyd op dezelfde toon. " (Ralph Cotton, Showdown bij Hole-In-the-Wall. Penguin, 2009) - "Mijn keel is helemaal dicht, en er is echt niet ik ga naar huilen voor Ellery en Peyton." (Gail Nall, Het ijs breken. Simon en Schuster, 2015)