Engels heeft veel woorden van Latijnse oorsprong. Sommige van deze woorden zijn gewijzigd om ze meer op andere Engelse woorden te laten lijken, meestal door het einde te wijzigen (bijvoorbeeld 'office' uit het Latijn Officium) -, maar andere Latijnse woorden blijven intact in het Engels. Van deze woorden zijn er enkele die nog onbekend zijn en die in het algemeen cursief zijn om aan te tonen dat ze vreemd zijn, maar er zijn andere die zonder enige betekenis worden gebruikt om ze uit het Latijn te importeren. Je weet misschien niet eens dat ze uit het Latijn komen.
Woorden en afkortingen met de Latijnse delen cursief
via - bij wijze van
in Memoriam - ter nagedachtenis van)
tussentijd - ondertussen, interval
item - evenzo ook, hoewel het nu in het Engels wordt gebruikt als een beetje informatie
memorandum - herinnering
agenda - dingen om te doen
& - et gebruikt voor 'en'
enz. - et cetera gebruikt voor 'enzovoort'
pro en con - voor en tegen
a.m. - voor de middag, voor de middag
p.m. - post meridiem, middag
ultra- - voorbij
P.S. - post Scriptum, postscriptum
quasi - Alsof het was
volkstelling - telling van burgers
veto - 'Ik verbied' gebruikt als een manier om de passage van een wet te stoppen.
per - door, door
sponsor - iemand die verantwoordelijkheid voor een ander aanvaardt
Kijk of je kunt achterhalen welke van deze Latijnse woorden in de volgende zinnen in de plaats kunnen komen van het cursieve woord:
ik lees de beetje nieuws over het graf van Jezus met meer dan een vleugje scepsis.
Hij e-mailde een herinnering over het Discovery Channel-programma op zondag.
Een regent zal dienen als vervangende heerser in de ondertussen.
Hij kwam naar de studie van het oude Grieks bij wijze van Latijns.
Epitaphs kunnen worden geschreven ter nagedachtenis van geliefden.
Een tribune had de macht van voorkomen dat de wet wordt aangenomen.
Deze pseudo-test is meer dan gemakkelijk.
Hij stuurde een tweede e-mail als een opvolgen naar de tv-melding dat de tijd die hij vermeldde bedoeld was s avonds.
Zie voor meer informatie "Latin Expressions Found in English: A Vocabulary Unit for the First Week of Beginning Latin of General Language," door Walter V. Kaulfers; Dante P. Lembi; William T. McKibbon. Het klassieke tijdschrift, Vol. 38, nr. 1. (oktober 1942), pp. 5-20.
Zie voor meer informatie over woorden die vanuit het Latijn zijn geïmporteerd in algemene en gespecialiseerde gebieden van het Engels
Juridische Latijnse voorwaarden
Een dozijn woorden uit de psychologie die gebaseerd zijn op Griekse of Latijnse wortels
Latijnse religieuze woorden in het Engels
Latijnse woorden in kranten die Engels heeft aangenomen
Geometrische voorwaarden
Waar voeg je het einde toe??
De betekenis van verwarrende paren van Griekse en Latijnse wortels