Toponiemen begrijpen

EEN toponiem is een plaatsnaam of een woord bedacht in associatie met de naam van een plaats. Adjectieven: toponymisch en toponymous.

De studie van dergelijke plaatsnamen staat bekend als toponymics of toponymie-een tak van onomastics.

Soorten toponiem omvatten agronym (de naam van een veld of weide), dromonym (de naam van een transportroute), drymonym (de naam van een bos of bos), econym (de naam van een dorp of stad), limnonym (de naam van een meer of vijver), en necronym (de naam van een begraafplaats of begraafplaats).

Etymologie
Uit het Grieks, "plaats" + "naam"

Voorbeelden en observaties

Craig Tomashoff: "Hooterville was Xanadu met pick-up trucks, een vreemd maar comfortabel land met een onweerstaanbare charme. "

Albert C. Baugh en Thomas Cable: "Wanneer we meer dan 600 plaatsen vinden zoals Grimsby, Whitby, Derby, Rugby, en Thoresby, met namen die eindigen op -ly, bijna allemaal in het district dat door de Denen wordt bezet, hebben we opvallend bewijs van het aantal Denen dat zich in Engeland heeft gevestigd. "

John B. Marciano: "Engelsen hebben vrijwel iedereen met wie ze in aanraking zijn gekomen, als lui, arm, laf, onbetrouwbaar, dief en van ondermaatse moraliteit beschouwd, een denkwijze van superioriteit weerspiegeld in een litanie van vaste zinnen in de taal ...
Verrassend genoeg waren degenen die het ergste van Engels misbruik kregen de Nederlanders. De meeste uitingen die we nu gebruiken met betrekking tot de mensen in Holland zijn onschadelijk, zoals Nederlandse deur, dubbel Nederlands, en Hollandse oven, maar eerder termen bevatten Nederlands waren het idiomatische equivalent van een grap van Polack. Een bookmaker die geld verliest is een Nederlands boek; Nederlandse moed is alleen geïnspireerd door drank; als je in het Nederlands, je bent in de gevangenis of zwanger; en een Nederlandse weduwe is een prostituee. Wordt nog steeds veel gebruikt om nederlands te worden, die een actie beschrijft - niet betalen voor je date - die talen over de hele wereld bellen om Amerikaans te worden."

Gerald R. Pitzl: "Duizenden van toponiemen in de Verenigde Staten en Canada zijn afgeleid van Indiaanse woorden. Een daarvan is Chanhassen, een voorstad van Twin Cities in Minnesota. In de Sioux-taal verwijst dit woord naar de suikeresdoornboom. De plaatsnaam vertaalt zich naar 'de boom met zoet sap'. Soms is de referentie niet zo prettig. Stinkingwater Peak, Wyoming, ontleent zijn onflatteuze naam aan een nabijgelegen rivier. "

William C. McCormack en Stephen A. Wurm: "In Algonquian zijn de formulieren met elkaar verbonden in een toponiem zijn beschrijvend zoals in Mohican missi-tuk 'grote rivier' en het toponiem als geheel wordt gebruikt om een ​​bepaalde plaats te identificeren [dat wil zeggen, Mississippi]. "

Dale D. Johnson, Bonnie von Hoff Johnson en Kathleen Schlichting: "Magenta is een rood-roze kleur en het is een toponiem. De vrij vrolijke kleur is vernoemd naar een neerslachtige scène - het met bloed doordrenkte slagveld in de Slag om Magenta in Italië in 1859 (Freeman, 1997). Andere toponiemen zijn onder meer plunjezak (Duffel, België), sardines (het eiland Sardinië), en paisley (Paisley, Schotland). "

Charles H. Elster: "Woorden die je misschien niet vermoedt waren toponiemen omvatten smoking (Tuxedo Park, New York), marathonloop (uit de slag om Marathon, Griekenland ...), spartaans (uit Sparta in het oude Griekenland), bikini (een atol in de Stille Oceaan waar de atoom- en waterstofbommen werden getest), [en] lyceum (een gymnasium in de buurt van Athene waar Aristoteles onderwees) ... "