Tapinosis (Retorical Name-Calling)

Tapinosis is een retorische term voor uitschelden: onwaardige taal die een persoon of ding vernedert. Tapinosis is een soort meiose. Ook wel genoemd abbaser, humiliatio, en waardevermindering.

In The Arte of English Poesie (1589), George Puttenham merkte op dat de 'ondeugd' van tapinosis een onbedoelde figuur van spraak zou kunnen zijn: 'Als je je zaak of zaak verliest door onwetendheid of een fout in je woordkeuze, dan wordt het door een kwaadaardige manier van spreken genoemd tapinosis.'Gewoonlijk wordt tapinose echter beschouwd als een opzettelijk' gebruik van een basiswoord om de waardigheid van een persoon of ding te verminderen '(zuster Miriam Joseph in Shakespeare's gebruik van de kunst van taal, 1947).
In bredere zin is tapinose vergeleken met understatement en vernedering: "de lage presentatie van iets groots, in tegenstelling tot zijn waardigheid," zoals Catherine M. Chin de term definieert in Grammatica en christendom in de laat-Romeinse wereld (2008).  

Zie voorbeelden en opmerkingen hieronder. Zie ook:

  • gevloek
  • Flyting
  • How to Rant: Bernard Levin's All-Purpose Invective
  • scheldwoorden
  • Pejoratieve taal
  • snark
  • Scheldwoord


Etymologie
Uit het Grieks, "reductie, vernedering"

Voorbeelden en observaties

  • Phillips: We spelen op een echte diamant, Porter. Je bent niet goed genoeg om het vuil van onze schoenplaten te likken.
    Portier: Let op, eikel!
    Phillips: Zwijg idioot!
    Portier: Achterlijk persoon!
    Phillips: Schurft eter!
    Portier: Butt sniffer!
    Phillips: Pus licker!
    Portier: Scheet smeller!
    Phillips: Je eet hondenpoep als ontbijt, nerd!
    Portier: Je mengt je Wheaties met de jam van je moeder!
    Phillips: Je dobbert voor appels in het toilet en je vindt het leuk!
    Portier: JE SPEELT BAL ALS EEN MEISJE!
    (uit de film The Sandlot, 1993)
  • "Luister, maden. Je bent niet speciaal. Je bent geen mooie of unieke sneeuwvlok. Je bent dezelfde rottende organische materie als al het andere."
    (Brad Pitt als Tyler Durden in de film Vechtclub, 1999)
  • "Ja, je verpletterde koolblad, je schande voor de nobele architectuur van deze zuilen, je incarneert belediging voor de Engelse taal! Ik zou je kunnen afwijzen als de Koningin van Sheba!"
    (Henry Higgins spreekt over Eliza Doolittle in George Bernard Shaw's pygmalion, 1912)
  • "Teken, jij hoer, schoffelige kapper, trek."
    (Kent spreekt Oswald toe in William Shakespeare's Koning Lear, II.2)
  • - "Ik wilde een paar opmerkingen maken over John Edwards, maar je moet gaan revalideren als je het woord 'flikker' gebruikt."
    (Ann Coulter spreekt op de Conservative Political Action Conference, 5 maart 2007)
    - "Ann Coulter, maniakale, geldhongerige, extreemrechtse notenburger, heeft John Edwards een 'flikker' genoemd."
    (dagboek van abillings, 6 maart 2007)
  • 'Charlie Kaufman. Oy vay. Ik heb een hekel gehad aan elke onbegrijpelijke emmer pretentieus, idioot gek die ooit door deze filmische ophaalbrug-trol is geschreven.'
    (Rex Reed, "Zou kunnen Synecdoche, New York Wees de slechtste film ooit? Ja!" De waarnemer van New York, 27 oktober 2008)
  • "Hoop niet op geest bij vrouwen; op hun best
    Liefste en grappig, ze zijn maar mama, geposeerd. "
    (John Donne, "Love's Alchemy")
  • Geduldig: Dr. Chase zei dat mijn calcium normaal is.
    Dr. House: We noemen hem "Dr. Idiot."
    ('Geïnformeerde toestemming', House, M.D.)
  • "Er zijn cretins, er zijn lafaards, er zijn ratten die als mannen lopen. En dan is er Larry Patterson Jr."
    (Leonard Pitts, "The Lowest of the Low", 22 februari 2008)
  • John Synge's "Curse"Ierse dichter en toneelschrijver John Synge richtte dit gedicht tot "een zuster van een vijand van de auteur die [zijn toneelstuk] afkeurde De Playboy [van de Westerse Wereld]."
    Heer, verwar deze nors zuster,
    Vervuil haar voorhoofd met vlek en blaar,
    Kramp haar strottenhoofd, long en lever,
    In haar ingewanden geeft een galzoen haar.
    Laat haar leven om haar diners te verdienen
    In Mountjoy met louche zondaars:
    Heer, dit oordeel brengt snel,
    En ik ben uw dienaar, J. M. Synge.
    (John Synge, "The Curse," 1907)

Uitspraak: tap-ah-NO-sis