Hoe partitief genitief geval in het Latijn te gebruiken en te herkennen

De genitale casus is het meest bekend bij Engelstaligen als het geval waarin zelfstandige naamwoorden, voornaamwoorden en bijvoeglijk naamwoord het bezit uitdrukken, zegt de helder denkende afdeling Classics aan de Ohio State University. "In het Latijn wordt het gebruikt om relaties aan te geven die het vaakst en het gemakkelijkst in het Engels worden vertaald door het voorzetsel 'van': 'love of god", de bestuurder van de bus,' de 'staat van de vakbond ", de zoon van God.' In al deze gevallen wijzigt de voorzetselzin een zelfstandig naamwoord; dat wil zeggen dat de voorzetselzin werkt als een bijvoeglijk naamwoord: 'liefde van God' is gelijk aan 'Gods liefde' is gelijk aan 'goddelijke liefde'. "

Genitief = genetische relatie

"Het laatste voorbeeld toont de 'genetische' relatie die de genitale case zijn naam geeft. Linguïsten die deze case hebben bestudeerd, hebben geconcludeerd dat het een handige manier is om relaties tussen zelfstandige naamwoorden aan te duiden, of, in meer grammaticale termen, de genitische case verandert een zelfstandig naamwoord in een bijvoeglijk naamwoord. "

Er zijn verschillende categorieën van de genitief, voornamelijk afhankelijk van hun functie. De partitieve genitief is een van deze categorieën.

Partitief genitief: hoe het werkt

Het partitief genitief geval, of 'het genitief van het geheel', toont de relatie van een onderdeel met het geheel waarvan het onderdeel is. Het begint met een hoeveelheid, zoals een cijfer, niets (nihil), iets (een vloeistof), genoeg (satis) en dergelijke. Deze hoeveelheid maakt deel uit van een geheel, dat wordt uitgedrukt door een zelfstandig naamwoord in het genitief geval.

"Het eenvoudigste voorbeeld is pars civitatis > 'deel van de staat.' Hier, natuurlijk, de staat (civitas) is het geheel, en deze 'partij' is het deel (pars). Dit [is] een nuttige herinnering dat de Engelse uitdrukking 'all of the state' niet partitief is, omdat 'all' geen 'part' is; bijgevolg kunt u de genitief in het Latijn hier niet gebruiken, alleen een bijvoeglijk naamwoord: omnis civitas,"zegt OSU.

Als je ergens een deel van hebt, zit het ding dat het geheel is in het genitief geval. Het fractionele deel kan een voornaamwoord, een bijvoeglijk naamwoord, een zelfstandig naamwoord of een cijfer zijn dat een hoeveelheid aangeeft, waarbij een zelfstandig naamwoord of voornaamwoord het geheel aangeeft waartoe de "sommige" (of "vele", enz.) Behoort. De meeste van de volgende voorbeelden tonen het "deel" in het nominatieve geval. Het 'geheel' zit in de genitief omdat het 'van het geheel' betekent. De Engelse vertaling kan al dan niet een woord bevatten als "of" die het geslachtsdeel aangeeft.

Partitief genitief: voorbeelden

  • satis temporis > "voldoende tijd" of "genoeg tijd".
  • nihil clamoris > "geen geschreeuw" of "geen geschreeuw"
  • nihil strepitus > "geen van de ruis" of "geen ruis"
  • tertia pars solis > "het derde deel van de zon"
  • quorum primus ego som > "van wie ik de baas ben"
  • quinque millia hominum > "vijfduizend [van de] mannen"
  • primus omnium> 'allereerst' (met omnium in het genitief meervoud)
  • quis mortalium> 'wie van stervelingen' (met mortalium in het genitief meervoud)
  • nihil odii> 'niets van haat' (met odii in het genitief enkelvoud)
  • tantum laboris> 'zoveel werk' (met laboris in het genitief enkelvoud) vs. tantus arbeid 'zo'n grote bevalling' die geen genitief is en daarom niet de partitief genitief is
  • quantum voluptatis> 'hoeveel genot' (met voluptatis in het genitief enkelvoud)