How to Say You're Dead - Latin Death Woordenschat

Hier zijn enkele uitdrukkingen uit het klassieke Latijn die gaan over de dood. Over het algemeen moeten de infinitieven vervoegd worden. [De infinitief is als de Engelse vorm van het werkwoord met "voor" ervoor, als in "om te sterven", "tegen de emmer schoppen" of "madeliefjes opduwen." Vervoeging verwijst hier naar het juiste einde van het werkwoord, afhankelijk van wie er sterft. In het Latijn houdt dit meer in dan het toevoegen of verwijderen van een laatste s zoals we in het Engels doen om "hij sterft" te wijzigen in "ze sterven" of "ze duwt madeliefjes op" naar "jij duwt madeliefjes op."]

Verlaat dit leven

Als je wilt verwijzen naar iemands vertrek uit het leven, kun je een vervoegde versie van een van de volgende zinnen gebruiken:

  • [(de) vita] decedere
  • (ex) vita excedere
  • ex vita abire
  • mortem obire
  • de vita vervallen
  • de (ex) vita migrare

Geef de geest op

In het Latijn kun je "de geest opgeven" door te zeggen:

  • animam edere of efflare
  • extremum vitae spiritum edere

Voordat je tijd hebt

Iemand die sterft voor zijn tijd sterft op deze manieren:

  • volwassen decedere
  • subita morte exstingui
  • mors immatura of praematura

Zelfmoord

Zelfmoord plegen kan op verschillende manieren. Hier zijn Latijnse uitdrukkingen die de dood aan zichzelf toebrengen.

  • mortem sibi consciscere
  • se vita privare
  • vitae finem facere

Suicide by Poison

Gif nemen voor zelfmoord:

  • veneno sibi mortem consciscere
  • poculum mortis exhaurire
  • poculum mortiferum exhaurire

Gewelddadige moord

Iemand gewelddadig doden:

  • plagam extremam infligere
  • plagam mortiferam infligere

Nobele zelfmoord

Een patriottische Romeinse dood kan worden beschreven met behulp van het volgende:

  • mortem occumbere pro patria
  • sanguinem suum pro patria effundere
  • vitam profundere pro patria
  • se morti offerre pro salute patriae

Bron

  • C. Meissner's Latin Phrase Book