In de taalkunde, dialect nivellering verwijst naar de vermindering of eliminatie van duidelijke verschillen tussen dialecten gedurende een bepaalde periode.
Het nivelleren van dialecten treedt meestal op wanneer sprekers van verschillende dialecten gedurende langere periodes met elkaar in contact komen. In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, is er geen bewijs dat de massamedia een belangrijke oorzaak zijn van dialectnivellering. In feite zeggen de auteurs van Taal in de VS., "er is aanzienlijk bewijs dat de variatie in sociale dialecten, vooral in stedelijke gebieden, toeneemt."
Alternatieve spelling: dialect leveling (UK)
Zie voorbeelden en opmerkingen hieronder. Zie ook de volgende gerelateerde termen:
Hoe dialectnivellering werkt
"Het Nieuw-Zeelandse Engels, dat recenter is gevormd dan Noord-Amerikaanse variëteiten, werpt enig licht op hoe dialect-nivellering werkt. Onderzoekers daar beschrijven een proces in drie fasen: de oorspronkelijke kolonistengeneraties hielden hun eigen dialecten, de volgende generatie koos enigszins willekeurig uit alle de beschikbare taalopties, en de derde generatie vlakte in de meeste gevallen de diversiteit af ten gunste van de meest voorkomende variant. Waarschijnlijk gebeurde er iets soortgelijks in Noord-Amerika, eeuwen voordat dialectologen en bandrecorders er waren om het te documenteren. " - Gerard Van Herk, Wat is sociolinguïstiek? Wiley-Blackwell, 2012
De toekomst van dialecten
"Volgens Auer en collega's, 'is het nog te vroeg om te weten of de internationalisering van economische en administratieve structuren en de toename van internationale communicatie in het huidige Europa de traditionele dialecten zullen versterken of verzwakken' (Auer et al. 2005: 36) Ten eerste is accommodatie geen optie als geen ander ras deel uitmaakt van de omgeving van een spreker. Als verstedelijking gepaard gaat met de vorming van enclavebuurten in etnische of arbeidersklasse, kunnen traditionele verschillen worden afgedwongen door meerdere sociale netwerken (Milroy, 1987) Soortgelijke processen in de context van residentiële en educatieve segregatie zijn verantwoordelijk voor het behoud van substantiële verschillen tussen het Engels van sommige Afro-Amerikanen en dat van nabijgelegen blanken. Bovendien, theorie over spraakaccommodatie, evenals meer recente aanpassingen ervan (Bell 1984, 2001) maken ook de mogelijkheid van divergentie en convergentie mogelijk. " -Barbara Johnstone, "Indexing the Local." Het handboek voor taal en globalisering, ed. van Nikolas Coupland. Wiley-Blackwell, 20112
Americanismen in Brits Engels
"Een zin die de afgelopen week alomtegenwoordig is geweest, is 'geliefden'. Zelfs Ian McEwan gebruikte het, in de elegie die hij afgelopen zaterdag in deze krant schreef. 'Loved One' kreeg in 1948 geld in Groot-Brittannië, met Evelyn Waugh's novelle met die naam. Waugh koos ervoor om zeer satirisch te zijn over de Amerikaanse begrafenisindustrie en het obsceen eufemismen (zoals hij ze zag) van zijn 'rouwtherapeuten'. Melige mond, huursoldaten desinflatie om een lijk een lijk te noemen - dat is wat 'geliefde' betekende. Geen decennia na Waughs ontploffing zou geen schrijver van McEwan's gestalte 'geliefde' hebben gebruikt, tenzij minachtend en met anti-Amerikaanse bedoeling . Het colloceert nog steeds voornamelijk met de Amerikaanse dood. Maar het is een treffend voorbeeld van 'dialect leveling' (of taalkundig kolonialisme) dat het nu in niet-pejoratief Brits gebruik is. " -John Sutherland, "Crazy Talk." The Guardian, 18 september 2001