Als je St. Patrick's Day viert met plastic kruiken groen bier en opzwepende refreinen van "Danny Boy" (gecomponeerd door een Engelse advocaat) en "The Unicorn" (door Shel Silverstein), brul je misschien bijna overal ter wereld op 17 maart - behalve in Ierland. En als je vrienden erop staan 'top o' the mornin '' en 'begosh and begorrah' te schreeuwen, kun je er vrij zeker van zijn dat ze niet Iers zijn.
De Engelse taal zoals gesproken in Ierland (een variëteit bekend als Hiberno-Engels of Iers Engels) heeft veel onderscheidende kenmerken - geen van deze moet worden verward met de Keltische clichés van je vrienden of de Hollywood-brogues van Tom Cruise (in Ver weg) en Brad Pitt (in The Devil's Own).
Zoals onderzocht door Markku Filppula in De grammatica van het Iers Engels: taal in Hibernische stijl (Routledge, 1999), Iers-Engelse grammatica "vertegenwoordigt een unieke combinatie van elementen afkomstig van de twee belangrijkste partners in de contactsituatie, Iers en Engels." Deze grammatica wordt gekenmerkt als "conservatief" omdat het bepaalde eigenschappen van het Elizabethaanse Engels heeft behouden die het vier eeuwen geleden vorm hebben gegeven..
Hier zijn slechts enkele kenmerken van de Iers-Engelse grammatica:
(aangepast van Wereld Engels: een introductie, door Gunnel Melchers en Philip Shaw. Oxford University Press, 2003)
Dat is slechts een kleine greep uit de vele onderscheidende kenmerken van de Iers-Engelse grammatica. Bespreking van zijn rijke vocabulaire (of lexicon) en patronen van uitspraak (fonologie) zal moeten wachten tot de St. Patrick's Day van volgend jaar.
Tot die tijd, als je geïnteresseerd bent in het leren over Gaeilge (de historische taal van het Ierse volk, nu gesproken door slechts een kleine minderheid van de bevolking), bezoek Michelle Gallen's website, Talk Irish. Deze bekroonde site biedt een sociaal netwerk voor leraren, sprekers en leerlingen van traditioneel Iers.
Slán ga voor. Voor nu tot ziens.
Meer soorten Engels: