Verbreding (semantische generalisatie)

verbreding is een soort semantische verandering waardoor de betekenis van een woord breder of meer inclusief wordt dan zijn eerdere betekenis. Ook gekend als semantische verbreding, generalisatie, uitbreiding, of uitbreiding. Het tegenovergestelde proces wordt genoemd semantische vernauwing, met een woord met een beperktere betekenis dan voorheen.

Zoals Victoria Fromkin opmerkt: "Wanneer de betekenis van een woord breder wordt, betekent dit alles wat het vroeger betekende en meer" (Een inleiding tot taal, 2013).

Voorbeelden en observaties

  • "Betekenisverbreding... treedt op wanneer een woord met een specifieke of beperkte betekenis wordt verbreed. Het verbredingsproces wordt technisch genoemd generalisatie. Een voorbeeld van generalisatie is het woord bedrijf, wat oorspronkelijk betekende 'de toestand van bezig, versleten of angstig', en werd verbreed tot allerlei soorten werk of bezigheden. '
    (Sol Steinmetz, Semantische capriolen: hoe en waarom woorden van betekenis veranderen. Random House, 2008)
  • Koel: "Soms kan het gebruik van bestaande woorden worden bredere. Bijvoorbeeld het slangwoord koel maakte oorspronkelijk deel uit van het professionele jargon van jazzmusici en verwees naar een specifieke artistieke stijl van jazz (een gebruik dat zelf een uitbreiding was). Met het verstrijken van de tijd is het woord toegepast op bijna alles wat denkbaar is, niet alleen muziek; en het verwijst niet langer alleen naar een bepaald genre of stijl, maar is een algemene term die de goedkeuring van het betreffende ding aangeeft. "
    (Adrian Akmajian, Richard Demers, Ann Farmer en Robert Harnish, Taalkunde: een inleiding tot taal en communicatie. The MIT Press, 2001)
  • Hond en Vogel: "Heel wat woorden hebben semantisch ondergaan verbreding in de geschiedenis van het Engels. Het moderne Engelse woord hond, komt bijvoorbeeld voort uit het eerdere formulier dogge, dat oorspronkelijk een bijzonder krachtig hondenras was dat zijn oorsprong in Engeland had. Het woord vogel is afgeleid van het eerdere woord bridde, die oorspronkelijk alleen betrekking had op jonge vogels terwijl ze nog in het nest waren, maar het is nu semantisch verbreed om te verwijzen naar alle vogels. "
    (Terry Crowley en Claire Bowern, Een inleiding tot historische taalkunde, 4e ed. Oxford University Press, 2010)
  • Ding, metgezel, uitzending, en Pudding: "Het woord ding is een klassiek voorbeeld hiervan verbreding. In het Oud-Engels en Oud-Noors betekende dit woord 'een openbare vergadering'. In het huidige IJslands, een taal met vergelijkbare Germaanse wortels als Engels, is dat nog steeds het geval. In het moderne Engels is het nu echter zo uitgebreid dat het gewoon betekent 'een entiteit van welke aard dan ook'. Het woord metgezel geeft een ander voorbeeld. Het betekende vroeger 'iemand die brood met je eet' (zie Italiaans con 'met' plus pijn 'brood'); nu betekent het 'iemand die bij je is'. Het woord uitzending, wat slechts een paar eeuwen geleden betekende 'zaaien', is nu in dit technologische tijdperk uitgebreid met het verspreiden van informatie op televisie en radio. Pudding, die tegenwoordig meestal zoet is en als dessert wordt gegeten, komt van het Franse woord boudin, dat wil zeggen een worst gemaakt met dierlijke darmen, een betekenis die in het Engels wordt bewaard zwarte pudding."
    (Andrew Radford, et al., Taalkunde: een inleiding, 2e ed. Cambridge University Press, 2009)
  • Jullie en Uiterste verkoopdatum: "Een recente generalisatie of semantische verbreding heeft plaatsgevonden in de zin jullie in AmE, dat niet langer beperkt is tot mannen en kan verwijzen naar gemengd gezelschap, of zelfs alleen vrouwen. Uiterste verkoopdatum toont ook een uitgebreide betekenis (metafoor) in Kennedy hield Hoover voorbij zijn uiterste verkoopdatum."
    (Stephan Gramley en Kurt-Michael Pätzold,Een overzicht van het moderne Engels, 2e ed. Routledge, 2004)
  • Religieuze voorwaarden: - "Uitbreiding of Generalisatie. Een lexeme verbreedt zijn betekenis. Talloze voorbeelden van dit proces zijn op religieus gebied opgetreden, waar kantoor, leer, beginner, en veel andere termen hebben een meer algemene, seculiere betekenis gekregen. "
    (David Crystal, De Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 2003)
    - "Een voorbeeld van verbreding van betekenis is de verandering van heilige dag als een religieus feest tot de zeer algemene onderbreking van het werk genaamd a vakantie."
    (George Yule, De studie van taal, 3e ed. Cambridge University Press, 2006)
  • Semantische verschuiving en semantische verbreding: "Semantische verschuiving staat voor een uitbreiding van de betekenis van een woord met het verlies van zijn eerdere betekenis (bijv. ananas betekent niet langer 'fir cone' in standaard Engels). Semantische verbreding is zo'n extensie zonder verlies van de oorspronkelijke betekenis. Bijvoorbeeld, thee in de meeste Engelsen verwijst Creolen niet alleen naar de infusie gemaakt van verschillende bladeren, maar ook naar elke warme drank. "
    (John Holm, Een inleiding tot Pidgins en Creolen. Cambridge University Press, 2000)
  • Bleken en grammaticalisatie: "Ding placht te verwijzen naar een vergadering of raad, maar werd er later naar verwezen iets. In modern Engels jargon heeft dezelfde ontwikkeling invloed gehad op het woord stront, wiens basisbetekenis 'uitwerpselen' heeft verbreed om in sommige contexten synoniem te worden met 'ding' of 'dingen' (Raak mijn stront niet aan; Ik heb veel rotzooi om voor dit weekend te zorgen). Als de betekenis van een woord zo vaag wordt dat het moeilijk is om er nog een specifieke betekenis aan toe te kennen, zou er een betekenis aan zijn gegeven bleken. Ding en stront hierboven zijn beide goede voorbeelden. Wanneer de betekenis van een woord wordt verbreed zodat het zijn status als een full-content lexeme verliest en een functiewoord of een affix wordt, wordt gezegd dat het grammaticalisatie."
    (Benjamin W. Forston IV, "Een benadering van semantische verandering." Het handboek voor historische taalkunde, ed. door Brian D. Joseph en Richard D. Janda. Wiley-Blackwell, 2003)