"Dan" is een van die woorden die bijzonder lastig te vertalen kunnen zijn naar het Spaans. De betekenis ervan is soms vrij vaag, en het Spaans maakt een aantal onderscheidingen die Engels niet maakt met tijdsreeksen. Entonces is zeker de meest voorkomende vertaling voor "toen", maar het is niet de enige die je moet gebruiken.
Hier zijn enkele van de meest voorkomende manieren waarop het idee van 'dan' in het Spaans kan worden weergegeven:
De typische vertaling is entonces wanneer "dan" het equivalent is van "op dat moment".
Het onderscheid tussen 'dan' betekent op dat moment en 'later' of 'volgende' is niet altijd duidelijk, maar dit laatste wordt vaak vertaald als luego. Dus hoewel een zin als "Ik doe het dan" kan worden vertaald als "Lo haré ingangen"of"Lo haré luego,"de eerste suggereert dat het op een specifiek tijdstip zal gebeuren, terwijl de tweede een latere, meer onbepaalde tijd suggereert.
Entonces is een veel voorkomende vertaling voor "daarom" of zinnen met vergelijkbare betekenissen, hoewel je soms ook verschillende causale uitdrukkingen kunt gebruiken.
Wanneer "dan" wordt gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord om te verwijzen naar iets dat vroeger was, entonces kan worden gebruikt.
De toenmalige president, Fidel Castro, begon politieke dissidenten te vervolgen. El entonces presidente, Fidel Castro, lanzó una persecución de disidentes políticos.
De bijbelverzen verwijzen naar de toenmalige stad Babylon. Los versículos biblicos refieren a la entonces ciudad de Babilonia.
"Dan" wordt vaak gebruikt in Engelse zinnen waar het geen substantiële betekenis toevoegt, of soms alleen voor de nadruk. Als het uit de zin kan worden weggelaten, hoeft het misschien niet te worden vertaald. Bijvoorbeeld in een zin zoals "Wat wilt u dan?" "dan" hoeft niet echt te worden vertaald, omdat je je houding zou kunnen aangeven door middel van tone of voice. Of je zou het woord kunnen gebruiken pues als een vergelijkbaar woord: Pues ¿qué quieres? Of, entonces kan worden gebruikt zoals hierboven aangegeven wanneer het "daarom" betekent: Entonces ¿qué quieres?
Net als andere woorden die in idioom voorkomen, wordt "dan" vaak niet direct vertaald wanneer het in een zin voorkomt, maar de zin zelf wordt vertaald: