Vachement, uitgesproken vahsh ma (n), gaat niet over koeien, ook al is de wortel vache, Frans voor onder andere "koe". Het is een bijwoord in het omgangstaal Frans voor "heel, echt, bloedig" en het is sinds de late jaren 1940 of zo extreem gebruikelijk. Het is ook een voornaamwoord in vachement de, wat betekent "veel."
Deze verzamelnaam wordt door zowat iedereen in Frankrijk op een of ander moment gebruikt, en door sommige, meerdere keren per dag in uitdrukkingen zoals C'est vachement difficile! ("Het is echt moeilijk!) En C'est vachement sympa. ("Dat is zo cool / leuk!)
Wat het boven alles lijkt te zijn, is een term die een gevoel van overtreffende trap overbrengt in plaats van een specifieke betekenis, een versterker die op een algemene maar extreme manier het bijvoeglijk naamwoord of bijwoord dat het wijzigt versterkt.
Vachement is zo populair dat het een gevolg is van afgeleiden die ook behoorlijk intens zijn: het zelfstandig naamwoord une vacherie betekent "rotte, gemeenheid, een vuile truc" of "een vervelende opmerking"; Het bijvoeglijk naamwoord vache betekent "verrot" of "smerig"; en de charmante kleine uitdrukking parler comme une vache espagnole doet afbreuk aan iemands vreemde taalvaardigheden door ze te vergelijken met een 'Spaanse koe'. Arme Spaanse koeien.
Natuurlijk vroegen we ons af wat er aan de hand is met alle koerexpressies? Vachement lijkt een hele, zij het kleine tak van de Franse taal te hebben geïnspireerd. Lisa Anselmo schrijft op WWW.com, een solide site voor woordnerds, heeft een theorie gebaseerd op haar onderzoek:
Rond 1880, het woord vache-koe werd slang voor "kwaad" of "streng". Het lijkt erop dat Franse koeien chagrijniger zijn dan hun Amerikaanse neven, misschien omdat ze te veel melk hebben gekregen voor al die kaas. Bij de eeuwwisseling, vache had zich ontwikkeld tot een denigrerende term voor een slechte of wraakzuchtige persoon: "Jij koe, jij" - vergelijkbaar in heftigheid maar niet helemaal hetzelfde als de Britse uitdrukking (die gereserveerd is voor vrouwen). Toen, rond 1930, kregen de koeien een uitstel, en vachement geëvolueerd naar de vriendelijkere, kwantitatieve betekenis: “veel; zo erg. ”Vaches Actus zei niet hoe deze evolutie tot stand kwam, maar ik vermoed dat het tijdens de Roaring Twenties was, misschien in de legendarische brasserie La Coupole op Boulevard Montparnasse (het is er nog steeds!), toen, na veel champagne, iemand - Sartre of Man Ray of Simone de Beauvoir? - zoiets als: "Gawd, dat is goddeloos geweldig!" En voila, "Slecht" betekende "zeer". Dit is geen officiële verklaring, begrijp je, maar dat is het wel vachement plus exacte dan die mijn Franse vriend bood.
Zou kunnen. Laten we voor nu een paar zinnen bekijken met behulp van vachement en zijn derivaten.