De Spaanse 'Estar' gebruiken met voorzetsels

Het werkwoord estar wordt vaak gevolgd door een voorzetsel op een manier die ongewoon is met het Engelse equivalent 'to be'. Hier zijn enkele van de meest voorkomende combinaties:

Estar a

Estar a heeft geen consistente betekenis, hoewel het in verschillende contexten wordt gebruikt. Het kan vaak het idee overbrengen om in of in een situatie te zijn. Net als in de eerste vier voorbeelden, wordt het vaak op deze manier gebruikt in het eerste persoonlijk meervoud of de 'wij'-vorm.

  • Estámos a tres días del inicio de los juegos. (We zijn drie dagen verwijderd van de spellen. Letterlijk zijn we drie dagen verwijderd van het begin van de spellen.)
  • Estamos een 14 de febrero. (Vandaag is het 14 februari. Letterlijk zijn we op 14 februari.)
  • Estamos een 30 grados. (Het is 30 graden. Letterlijk staan ​​we op 30 graden.)
  • Mi hermana está a oscuras. (Mijn zus is onwetend van wat er aan de hand is. Enigszins letterlijk, mijn zus is in het donker.)

Estar con

Naast het aangeven met wie iemand is, estar con kan worden gebruikt om ziekten aan te geven, wat een persoon draagt ​​en andere kenmerken:

  • Tengo un amiga que está con la influenza porcina. (Ik heb een vriend die Mexicaanse griep heeft.)
  • Hay días que estoy con dolor constante. (Er zijn dagen dat ik constant pijn heb.)
  • Estaba con pantalones cortos y una playera blanca. (Hij droeg een korte broek en een wit T-shirt.)
  • Cuando estamos con prisa, es fácil pasar por alto algunas prácticas de seguridad. (Wanneer we haast hebben, is het gemakkelijk om enkele veiligheidsmaatregelen over het hoofd te zien.)
  • La carne Estaba con mal olor. (Het vlees rook slecht.)
  • Estamos con duda sobre estos medicamentos. (We twijfelen over deze medicijnen.)

Estar de

Tijdelijke situaties zoals rollen, werk en emoties worden vaak uitgedrukt met behulp van estar de. Een paar voorbeelden:

  • La red social más populaire está de cumpleaños. (Het populairste sociale netwerk is jarig.)
  • No te pongas serio. Estaba de broma. (Neem het niet serieus. Hij maakte een grapje.)
  • Estoy de acuerdo contigo. (Ik ben het met je eens.)
  • Mi hermano está de chofer. (Mijn broer werkt als chauffeur.)
  • Estamos de vacaciones. (We zijn op vakantie.)
  • ¿Qué tipos de vestidos están de moda? (Welke soorten kleding zijn in stijl?)
  • Los Smith están de aniversario. (Het is de verjaardag van de Smiths.)
  • Los conductores están de huelga. (De stuurprogramma's zijn in staking.)
  • El jefe está de un humor muy feo. (De baas is erg lelijk.)

Estar en

Estar en wordt vaak gebruikt als 'erbij zijn'.

  • Está en buena condición la carretera. (De weg is in goede staat.)
  • Las autoridades locales Estaban en conflicto con los operadores de turismo. (De lokale autoriteiten waren in conflict met de touroperators.)
  • Esta página web está en construcción. (Aan deze webpagina wordt gewerkt.)

Estar por

Wanneer gevolgd door een zelfstandig naamwoord, estar por betekent meestal dat je voor iemand of iets bent.

  • Estoy por la inmigración legal. (Ik ben voor legale immigratie.)
  • No es verdad que todos estén por la democracia. (Het is niet waar dat iedereen voor democratie is.)

Wanneer estar por wordt gevolgd door een infinitief, kan dit betekenen dat de actie van de infinitief nog moet plaatsvinden. Vaak, estar por gevolgd door een infinitief suggereert dat de actie snel zal plaatsvinden.

  • Estoy por salir de viaje desde Buenos Aires a Asunción. (Ik sta op het punt om te vertrekken tijdens een reis van Buenos Aires naar Asunción.)
  • Raquel Estaba Por Comer Cuando Se Dio Cuenta de Que Todos La Estaban Mirando. (Raquel stond op het punt om te eten toen ze merkte dat iedereen naar haar keek.)
  • ¡Estamos por comenzar nuevas aventuras! (We staan ​​op het punt nieuwe avonturen te beginnen!)

Estar zonde

Estar zonde wordt veel gebruikt als estar con maar met de tegenovergestelde betekenis. (Natuurlijk kan het ook "zonder zijn" betekenen:)

  • De momento estoy sin dolor. (Op dit moment heb ik geen pijn.)
  • Unas 8.000 personas Estaban sin hogar en la ciudad. (Er zijn ongeveer 8.000 daklozen in de stad.)
  • Estoy sin dinero y sin amigos. (Ik ben zonder geld en zonder vrienden.)

Estar sobre

Hoewel estar sobre wordt meestal letterlijk gebruikt om aan te geven dat het boven een persoon of ding staat, het kan ook figuurlijk worden gebruikt op een manier die vergelijkbaar is met het Engelse 'blijf op de hoogte', wat betekent nauwlettend in de gaten te houden of toezicht te houden.

  • En el trabajo no es necesario estar sobre los millennials. (Tijdens het werk is het niet nodig om millennials goed in de gaten te houden.)
  • Todo el tiempo estoy sobre mis hijos para que estudien. (Ik achtervolg mijn kinderen altijd zodat ze studeren.)