Twee van de meest gebruikte zinnen haber zijn haber que en haber de, die beide kunnen worden gebruikt om verplichtingen of de noodzaak om bepaalde acties uit te voeren uit te drukken.
Onthoud
Haber que, meestal in de vorm Hay Que, wordt in de derde persoon gebruikt om te zeggen dat een actie noodzakelijk of essentieel is.
Hoe formeler haber de kan worden gebruikt om te zeggen dat een persoon of entiteit een actie moet ondernemen.
Beide haber que en haber de worden gevolgd door infinitieven.
Hay Que en andere vormen van Haber Que
Haber que komt het meest voor, hoewel het alleen wordt gebruikt in het derde persoon enkelvoud, dat wil zeggen Hay Que in de indicatieve tegenwoordige tijd. In de tegenwoordige tijd haber que wordt vaak vertaald als "het is noodzakelijk", hoewel u het in context ook kunt vertalen met zinnen als "u moet", "u zou moeten", "u moet" of "wij moeten". Merk op dat de zin Hay Que vermeldt niet expliciet wie of wat de actie moet ondernemen, alleen dat het nodig is. Maar als de beoogde betekenis verwijst naar wie de actie moet ondernemen, kan dat worden gespecificeerd in de Engelse vertaling, zoals weergegeven in enkele van de onderstaande voorbeelden. De zin wordt gevolgd door een infinitief, de meest elementaire werkwoordsvorm.
Een ontlasting Hay Que perder para ganar. (Soms is het nodig om te verliezen om te winnen.)
Para ser arts, Hay Que estudiar mucho. (Om arts te worden, moet je veel studeren.)
Nee Hay Que comprar un móvil a un niño antes de los 12 ó 13 años. (Het is niet nodig om een mobiele telefoon voor kinderen te kopen voordat ze 12 of 13 zijn.)
Se queremos hijos felices Hay Que enseñarle a navegar en tempestades. (Als we gelukkige kinderen willen, moeten we hen leren om door onrust te navigeren.)
Hay que comer solo cuando tengamos hambre. (We moeten alleen eten als we honger hebben.)
Hay muchos libros que Hay Que koeloven. (Er zijn veel boeken die moeten worden gelezen.)
No es suficiente critar al presidente, ¡Hay Que votar! (Het is niet voldoende om de president te bekritiseren - u moet stemmen!)
Haber que kan ook worden gebruikt in andere tijden en de conjunctieve stemming:
Esta vez había que ganar. (Deze keer was het nodig om te winnen.)
Hubo que esperar 30 jaar. (Het was noodzakelijk om 30 jaar te wachten.)
Tarde o temprano va a haber que pagarzie. (Vroeg of laat zal het nodig zijn om het te betalen.)
El gobierno cambiará lo que haya que cambiar. (De overheid zal veranderen wat moet worden veranderd.)
Nunca pensé que hubiera que decir eso. (Ik had nooit gedacht dat dit nodig zou zijn.)
Haber De
Haber de kan worden gebruikt met een vergelijkbare betekenis, hoewel dit gebruik meestal vrij formeel of literair is. Haber is volledig vervoegd, niet beperkt tot de derde persoon in de weg haber que is.
¿Qué hij de estudiar para poder escribir libros? (Wat moet ik studeren om boeken te kunnen schrijven?)
Heeft de pensar en tu vida. (Je moet nadenken over je leven.)
Hemos de determinar el número de gramos de nitrógeno que hemos de Obtener. (We moeten het aantal gram stikstof bepalen dat we nodig hebben.)
In sommige gebieden, haber de kan ook waarschijnlijkheid op ongeveer dezelfde manier uitdrukken dat "moeten" (of soms "moeten") in het Engels waarschijnlijkheid in plaats van verplichting kan uitdrukken:
aquí ha de caer la lluvia. (Regen moet hier zijn gevallen.)
La solución al problemema ha de ser difícil. (De oplossing voor het probleem moet moeilijk zijn.)
Heeft de ser rica. (Je moet rijk zijn.)
Tenslotte, haber de in de voorwaardelijke tijd kan worden gebruikt, vooral in vragen, om het idee uit te drukken dat iets niet klopt:
Waarom niet habría de darle la mano a la reina? (Gevraagd om geen informatie te krijgen, maar om verbazing uit te drukken: Waarom zou hij de koningin geen hand geven?)
¿Por qué el universo habría de tomarse la molestia de existir? (Waarom zou het universum de moeite nemen om te bestaan?)
¿Por qué habían de creer la verdad, si la mentira resultaba mucho más excitante? (Waarom zouden ze de waarheid hebben geloofd, als de leugen veel opwindender bleek te zijn?)
¿Quién habría de hacer eso en Panamá? (Op ongelovige toon gezegd: wie zou dat in Panama doen?)