Twee Franse woorden voor Nieuw

Engelstaligen vinden het soms moeilijk om "nieuw" in het Frans te vertalen, vanwege verwarring over de Franse woorden nouveau en neuf. In feite hebben de Franse bijvoeglijke naamwoorden duidelijk verschillende betekenissen; het probleem wordt eigenlijk veroorzaakt door het feit dat het Engels "nieuw" meer dan één betekenis heeft. Gelukkig is dit een eenvoudig probleem om te verhelpen. Lees deze les door, leer het verschil tussen nouveau en neuf, en je zult geen moeite meer hebben om nieuw in het Frans te zeggen.

Nouveau

Nouveau betekent nieuw in de zin van nieuw voor de eigenaar - een verandering of verbetering; dat wil zeggen, iets dat nieuw is omdat het anders is dan voorheen, ongeacht of het gloednieuw uit de winkel is. Het tegenovergestelde van nouveau is ancien (voormalig).
As-tu vu ma nouvelle voiture ?
Heb je mijn nieuwe auto gezien??
(De auto is niet noodzakelijkerwijs nieuw uit de fabriek; nieuw betekent hier nieuw voor de spreker.)
Il een mis une nouvelle chemise.
Hij trok een nieuw shirt aan.
(Hij trok het hemd uit dat hij droeg en deed er een ander op zijn plaats. Het "nieuwe" shirt kan al dan niet nieuw zijn uit de winkel; het belangrijkste is hier dat het anders is.)
C'est nouveau.
Het is nieuw.
(Ik heb het net gekocht / gevonden / gemaakt.)
Nous avons un nouvel appartement.
We hebben een nieuw appartement.
(We zijn net verhuisd.)
J'ai vu le nouveau pont.
Ik zag de nieuwe brug.
(De vervanging voor degene die vervaagd is.)

Nouveau gaat vooraf aan het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt en verandert om ermee in geslacht en aantal overeen te komen.
nouveau - nouvelle - nouveaux - nouvelles
Nouveau heeft een speciale vorm voor mannelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een klinker: nouvel.

Let daar op une nouvelle is een stukje nieuws en les nouvelles verwijzen naar het nieuws in het algemeen.

Neuf

Neuf betekent nieuw in de zin van gloednieuw, vers uit de fabriek, eerste in zijn soort. Het tegenovergestelde van neuf is vieux (oud).
Je n'ai jamais acheté une voiture neuve.
Ik heb nog nooit een nieuwe auto gekocht.
(Ik koop altijd gebruikte auto's.)
Il a acheté une chemise neuve.
Hij heeft een nieuw shirt gekocht.
(Hij ging naar de winkel en kocht een gloednieuw shirt.)
Comme neuf.
Zo goed als nieuw.
(Het is opgelost, dus nu is het net als nieuw.)
Nous avons un appartement neuf.
We hebben een nieuw appartement.
(We wonen in een gloednieuw gebouw.)
J'ai vu le Pont neuf.
Ik zag de Pont neuf (in Parijs).
(Hoewel dit de oudste brug in Parijs is, was het toen het werd gebouwd en benoemd, een gloednieuwe brug op een geheel nieuwe plek.)

Neuf volgt het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt en verandert om ermee in geslacht en nummer overeen te komen:
neuf - neuve - neufs - neuves

Onthoud dat neuf is ook het nummer negen:
J'ai neuf neven en nichten - Ik heb negen neven en nichten.

Nouveau vs Neuf

samengevat, nouveau betekent dat er iets is veranderd, terwijl neuf geeft aan dat er iets nieuw is gemaakt. Met deze nieuwe kennis zou u geen problemen meer moeten hebben om te beslissen of u deze wilt gebruiken neuf of nouveau.