De vele betekenissen van het Franse onderwerp voornaamwoord

Vaker wel dan niet, is het moderne gebruik van het Franse onderwerp voornaamwoord "aan" een mysterie voor studenten van het Frans.

Traditionele methoden leren dat "aan" "één" betekent. Maar in het Frans van vandaag wordt "aan" meestal gebruikt in plaats van "wij". Eigenlijk wordt 'wij' steeds formeler, meestal gebruikt om te schrijven. Wanneer we spreken, gebruiken we "aan".

Hier is hoe "aan" werkt

1. Aan = 3e persoon enkelvoud werkwoord (& # x201C; il & # x201D; werkwoordsvorm)

Het eerste dat moet worden begrepen als het gaat om 'aan', is dat ongeacht de betekenis 'aan' ALTIJD een derde persoon in het enkelvoud heeft, zoals 'il' en 'elle'.

Over doen, over, over ... We moeten, we hebben, we kunnen ...

2. Op = één, mensen (jij)

Dit is de oude verklaring voor "aan". Eerlijk gezegd, hoe vaak gebruik je de Engelse 'one' in een zin?

Dus "aan" is het "onpersoonlijke, het niet-specifieke" voornaamwoord, maar pas op! Het is helemaal niet hetzelfde als "het" in het Engels, dat verwijst naar een ding of een dier. "Aan" verwijst altijd naar een persoon.

On doit bien chercher - Je moet goed kijken
Op peut louer une voiture - het is mogelijk om een ​​auto te huren

In deze betekenis zou je ook "aan" kunnen vertalen als "mensen", of zelfs "jij" - niet in het bijzonder "jij", maar een niet-specifieke "jij" ... die iets moderner zou zijn dan "één"!

En général, vraag op een enfants, op een une voiture - in het algemeen, wanneer mensen / je kinderen hebt, mensen / je hebt een auto.

3. & # x201C; On = we & # x201D; in gesproken Frans

Maar pas op!

Wanneer "aan" "wij" betekent, is het werkwoord nog steeds een "il" -vorm, geen "nous" -vorm.

Olivier et moi, over est inhoud - Olivier en ik, we zijn gelukkig

NIET Olivier et moi over inhoud van sommes. "Op est", nooit "op sommes".

Het gebruik van "aan" om "wij" te zeggen is tegenwoordig de meest gebruikelijke manier om "wij" in het Frans te zeggen.