Reflexieve voornaamwoorden worden in het Spaans en Engels gebruikt wanneer het onderwerp van een werkwoord ook het object is. Met andere woorden, wederkerende voornaamwoorden worden gebruikt wanneer het onderwerp van een zin op zichzelf inwerkt. Een voorbeeld is het me in ik veo (en het overeenkomstige 'ik' in 'Ik zie mezelf'), waarbij de ziende persoon en de geziene persoon hetzelfde zijn.
Werkwoorden gebruikt met een wederkerend voornaamwoord staan bekend als wederkerende werkwoorden of voornaamwoordelijke werkwoorden.
Deze les behandelt de wederkerende voornaamwoorden die bij werkwoorden worden gebruikt. Spaans heeft ook wederkerende voornaamwoorden gebruikt met voorzetsels.
Verbale wederkerende voornaamwoorden worden op vrijwel dezelfde manier gebruikt als voornaamwoorden voor direct-object en indirect-object; ze gaan meestal vooraf aan het werkwoord of kunnen worden gekoppeld aan het infinitief, gebiedende werkwoord of gerund. Hier zijn de verbale wederkerende voornaamwoorden samen met hun Engelse equivalenten:
Zoals u kunt zien in de bovenstaande voorbeelden, kunnen de meervouds voornaamwoorden in het Spaans worden vertaald met behulp van de Engelse wederkerende voornaamwoorden of de uitdrukking "elkaar". (Technisch gezien zouden grammatici het laatste gebruik van het Spaanse voornaamwoord wederkerig noemen in plaats van reflexief.) Gewoonlijk zal de context de meer waarschijnlijke vertaling duidelijk maken. Dus terwijl nos escribimos denkbaar zou kunnen betekenen "we schrijven naar onszelf", het zou meestal betekenen "we schrijven naar elkaar". Indien nodig kan ter verduidelijking een zin worden toegevoegd, zoals in 'se golpean el uno a otro"(ze raken elkaar) en"se golpean a sí mismos"(ze slaan zichzelf).
Reflexieve voornaamwoorden moeten niet worden verward met Engelse constructies zoals 'Ik koop zelf het geschenk'. In die zin (die vertaald kan worden naar het Spaans als yo mismo compro el regalo), 'ik' wordt niet gebruikt als een wederkerend voornaamwoord, maar als een manier om nadruk te leggen.
¿Por qué me enojo tanto? (Waarom word ik boos naar mezelf zo veel?)
Voy een cocinarme una tortilla de papas y queso. (Ik ga een aardappel en kaasomelet koken voor mijzelf. Dit is een voorbeeld van het koppelen van het voornaamwoord aan een infinitief.)
¿Cómo te hiciste daño? (Hoe heb je pijn gedaan? jezelf?)
Los Gatos se limpian instintivamente para quitarse el olor cuando han comido. (Katten reinigen zich instinctief om van de geur af te komen wanneer ze hebben gegeten.)
Nos consolamos los unos a los otros con nuestra presencia humana. (We hebben getroost elkaar met onze menselijke aanwezigheid.)
Se videograbó bailando y envió el archivo a mi agente. (Ze heeft een video opgenomen haarzelf dansen en stuurde het bestand naar mijn agent.)
Médico, cúrate een ti mismo. (Arts, genees uzelf. Het wederkerende voornaamwoord is verbonden aan een werkwoord in de gebiedende wijs.)
Estamos dándonos por quien somos y lo que hacemos. (Wij houden vast onszelf verantwoordelijk voor wie we zijn en wat we doen. Dit is een voorbeeld van het bijwonen van het wederkerende voornaamwoord van een gerund.)
Hay dias que no "hay dias que no me entiendo entiendo. (Er zijn dagen dat ik het niet begrijp mezelf.)
Nos consolamos voorwaarden. (We hebben getroost onszelf met snoep.)
Los dos se buscaron toda la noche. (De twee zochten naar elkaar de hele nacht.)
Le Gusta Escucharse dándome órdenes. (Hij luistert graag voor zichzelf geeft me bevelen.)