Reflexieve voornaamwoorden worden veel minder vaak in het Engels gebruikt dan in andere talen. Deze uitleg geeft een overzicht van het gebruik van wederkerend voornaamwoord in het Engels met uitleg en voorbeelden.
Engelse wederkerende voornaamwoorden
Hier is een overzicht van wederkerende voornaamwoorden gekoppeld aan voornaamwoorden.
Ik mezelf
jij jezelf
hij hemzelf
Zijzelf
het: zichzelf
wijzelf
jij: jezelf
zij zijzelf
Het wederkerende voornaamwoord "zichzelf" wordt gebruikt wanneer in het algemeen over een situatie wordt gesproken. Een alternatieve vorm is om het wederkerende voornaamwoord "jezelf" te gebruiken om over mensen in het algemeen te spreken:
Je kunt jezelf daar bezeren aan die nagels, dus wees voorzichtig!
Je kunt genieten door simpelweg de tijd te nemen om te ontspannen.
Reflexief voornaamwoordgebruik verklaard
Gebruik wederkerende voornaamwoorden wanneer het onderwerp en het object hetzelfde zijn met wederkerende werkwoorden:
Ik heb genoten toen ik in Canada was.
Ze deed zichzelf pijn in de tuin.
Hier is een lijst van enkele van de meest voorkomende wederkerende werkwoorden in het Engels:
plezier hebben: Ik heb me afgelopen zomer vermaakt.
jezelf pijn doen: Ze deed zichzelf pijn vorige week.
om zichzelf te doden: Jezelf doden wordt in veel culturen als een zonde beschouwd.
zichzelf op de markt brengen als iets: Hij probeert zichzelf op de markt te brengen als consultant.
zichzelf overtuigen: Peter probeerde zichzelf te overtuigen om verder te gaan met zijn leven.
zichzelf ontkennen: Het is een slecht idee om af en toe een bolletje ijs te weigeren.
zichzelf aanmoedigen: We moedigen ons aan om elke week iets nieuws te leren.
zichzelf betalen: Sharon betaalt zichzelf $ 5.000 per maand.
om iets te maken: George maakt een sandwich voor zichzelf.
Reflexieve werkwoorden die betekenis veranderen
Sommige werkwoorden veranderen enigszins van betekenis wanneer ze worden gebruikt met wederkerende voornaamwoorden. Hier is een lijst van enkele van de meest voorkomende werkwoorden met betekeniswijzigingen:
zichzelf amuseren = alleen plezier hebben
jezelf toepassen = hard proberen
jezelf tevreden stellen = gelukkig zijn met een beperkte hoeveelheid iets
zich gedragen = correct handelen
jezelf vinden = jezelf leren kennen en begrijpen
zichzelf helpen = niet om hulp vragen aan anderen
zichzelf als iets / iemand zien = op een specifieke manier over jezelf denken
Voorbeelden
Ze amuseerde zich door kaarten te spelen in de trein.
Ze hielpen zichzelf aan het eten op tafel.
Ik zal mezelf gedragen op het feest. ik beloof!
Als een voorwerp van een voorzetsel die verwijst naar het onderwerp
Reflexieve werkwoorden worden ook gebruikt als object van een voorzetsel om terug te verwijzen naar het onderwerp:
Tom kocht een motorfiets voor zichzelf.
Ze kochten zelf een retourtje naar New York.
We hebben alles zelf in deze kamer gemaakt.
Jackie nam een weekendvakantie om alleen te zijn.
Iets benadrukken
Reflexieve voornaamwoorden worden ook gebruikt om iets te benadrukken wanneer iemand erop staat om iets zelf te doen in plaats van op iemand anders te vertrouwen:
Nee, ik wil het zelf afmaken! = Ik wil niet dat iemand me helpt.
Ze staat erop zelf met de dokter te praten. = Ze wilde niet dat iemand anders met de dokter zou praten.
Frank eet meestal alles zelf. = Hij laat de andere honden geen eten krijgen.
Als agent van een actie
Reflexieve voornaamwoorden worden ook gebruikt na de voorzetselzin "all by" om uit te drukken dat het onderwerp zelf iets deed:
Hij reed helemaal alleen naar school. Mijn vriend leerde alleen in de aandelenmarkt te beleggen. Ik koos mijn kleding helemaal alleen.
Probleemgebieden
Veel talen zoals Italiaans, Frans, Spaans, Duits en Russisch gebruiken vaak werkwoordsvormen die wederkerende voornaamwoorden gebruiken. Hier zijn enkele voorbeelden:
alzarsi: Italiaans / sta op
cambiarsi: Italiaans / omkleden
sich anziehen: Duits / aankleden
sich erholen: Duits / word beter
se baigner: Frans / baden, zwemmen
se doucher: Frans / douchen
In het Engels komen reflexieve werkwoorden veel minder vaak voor. Soms maken studenten de fout om rechtstreeks vanuit hun moedertaal te vertalen en een wederkerend voornaamwoord toe te voegen wanneer dat niet nodig is.
Niet correct:
Ik sta op, neem een douche en ontbijt voor ik naar mijn werk vertrek.
Ze wordt boos wanneer ze haar zin niet krijgt.
Correct:
Ik sta op, neem een douche en ontbijt voordat ik naar mijn werk vertrek.