Het officiële volkslied van China is getiteld "Mars van de vrijwilligers" (义勇军 进行曲, yìyǒngjūn jìnxíngqǔ). Het werd geschreven in 1935 door de dichter en toneelschrijver, Tian Han, en de componist, Nie Er.
Het lied eert soldaten en revolutionairen die in de jaren dertig in het noordoosten van China tegen de Japanners vochten. Het werd oorspronkelijk geschreven als een themalied voor een populair propagandaspel en een film die het Chinese volk aanmoedigde de Japanse invasie te weerstaan.
Zowel Tian Han als Nie Er waren actief in het verzet. Nie Er werd destijds beïnvloed door populaire revolutionaire liedjes, waaronder 'The Internationale'. Hij verdronk in 1935.
Na de overwinning van de Chinese Communistische Partij in de burgeroorlog in 1949 werd een commissie ingesteld om een volkslied te beslissen. Er waren bijna 7.000 inzendingen, maar een vroege favoriet was 'Mars van de vrijwilligers'. Het werd aangenomen als het voorlopige volkslied op 27 september 1949.
Jaren later tijdens de politieke onrust van de Culturele Revolutie, werd Tian Han gevangengezet en stierf vervolgens in 1968. Als gevolg hiervan werd "Mars van de vrijwilligers" een verboden lied. In plaats daarvan gebruikten velen 'The East is Red', dat destijds een populair communistisch lied was.
"March of the Volunteers" werd uiteindelijk hersteld als het Chinese volkslied in 1978, maar met verschillende teksten die specifiek de Communistische Partij en Mao Zedong prezen.
Na de dood van Mao en de liberalisering van de Chinese economie werd de oorspronkelijke versie van Tian Han hersteld door het Nationale Volkscongres in 1982.
Het Chinese volkslied werd voor het eerst gespeeld in Hong Kong bij de overdracht van de Britse controle van Hong Kong aan China in 1997, en in 1999 bij de overdracht van de Portugese controle over Macao aan China. Ze werden vervolgens aangenomen als de volksliederen in Hong Kong en Macao. Gedurende vele jaren tot de jaren 1990 werd het lied verboden in Taiwan.
In 2004 werd de Chinese grondwet officieel gewijzigd om "Mars van de vrijwilligers" als officieel volkslied op te nemen.
起来 & # xff01; 不愿 做奴隶 的 人们 & # xff01;
Sta op! Degenen die niet bereid zijn slaven te worden!
把 我们 的 血肉 & # xff0c; 筑 成 我们 新 的 长城!
Neem ons vlees en bouw het om een nieuwe Grote Muur te worden!
中华民族 到 了 最 危险 的 时候 & # xff0c;