Stijlverschuiving (taal)

In de sociolinguïstiek, het gebruik van meer dan één stijl van spreken tijdens een enkel gesprek of geschreven tekst.

Twee veel voorkomende theorieën die verantwoordelijk zijn voor stijlverschuiving zijn de accommodatie model en de publiek ontwerpmodel, beide worden hieronder besproken.

Voorbeelden en observaties

  • "[H] e sloeg een paar akkoorden, en om indruk op haar te maken speelde hij onhandig een korte passage ...
    '' Schubert's Quartet nummer veertien. Toch? ' vroeg ze. 'Ook bekend als Dood en het meisje.'
    'Verbaasd trok hij zich langzaam terug.' Ik geloof het niet! Hoe wist je dat? ' hij vroeg.
    'Ze stond op en trok haar jumpsuit recht.' Zwarte magie. Wat anders? ' zei ze, wijzend op de fetisjen.
    "Het drong tot hem door dat ze de passage van de Julliard-student had kunnen horen. Hij begon een ander stuk te spelen.
    "'Debussy. Prelude to the Afternoon of a Faun,zei ze en hij stopte. 'Je speelt het goed, jongen!'
    "Hij stond op en sloot de piano, plotseling blij dat hij haar de hele avond alleen met zijn veranderde stem had gesproken, want haar muzikale oor had hem misschien ontmaskerd.
    'Waar heb je muziek geleerd?' hij vroeg.
    "Ze sprak opnieuw in een Zuid-Amerikaans publiek en antwoordde: 'Waarom? Is het niet goed dat een klein zwart meisje weet wat de blanke mensen spelen?'
    "'Je vertelde me dat je was ...'
    '' Ik heb je gezegd dat de pianist die hier woont op een date is met een vreemde, 'zei ze met een ferme stem.' Nou, jij bent de vreemdeling. En hier speel ik. ' Ze ging aan de piano zitten en begon te spelen ... "
    (Jerzy Kosinski, Pinball. Arcade, 1983)
  • "[S] tyle-shifting kan niet worden gedefinieerd als het overschakelen van het ene dialect van het Engels of het niveau van formaliteit naar het andere, maar eerder als de selectieve productie van bepaalde kenmerken van een dialect en de uitsluiting van andere. De aandacht is gericht op het creëren van een geprojecteerde taalkundige identiteit. "
    (Catherine Evans Davies, "Language and Identity in Discourse in the American South: Sociolinguistic Repertoire as Expressive Resource in the Presentation of Self." Zelf en identiteiten in het verhaal en de verhandeling, ed. door Michael Bamberg, Anna De Fina en Deborah Schiffrin. John Benjamins, 2007)
  • "Succesvolle -Stijl verschuiven is mogelijk als sprekers weten wat de vormen van de volkstaal zijn die in hun gebied worden gesproken en deze in geschikte contexten kunnen gebruiken. Stijlverschuiving (naar beneden) wordt normaal niet gestigmatiseerd zolang iemands gesprekspartners weten dat de volkstaal niet iemands enige manier van spreken is. De term kan ook in meer algemene zin worden gebruikt om te verwijzen naar het verschuiven van een stijl naar een andere, en niet alleen naar een volkstaalmodus. "
    (Raymond Hickey, Een woordenboek van variëteiten van het Engels. Wiley, 2014)

Neerwaartse en opwaartse stijlverschuiving

"Het concept van -Stijl verschuiven wordt in het algemeen gebruikt om te verwijzen naar een verandering in taalvariëteiten die alleen de codemarkers omvat, d.w.z. variabele kenmerken die verband houden met sociale en culturele dimensies, zoals leeftijd, geslacht, sociale klasse en de relatie tussen sprekers. [Muriel] Saville-Troike (1989) maakt een verdere subclassificatie tussen neerwaartse en opwaartse stijlverschuivingen om verschuivingen naar respectievelijk een lager of hoger niveau aan te duiden. Bovendien introduceert Saville-Troike (1989: 67) het begrip ' intra-sentimentele stijlverschuiving, waarvan wordt gezegd dat het voorkomt wanneer de verscheidenheid van de gebruikte taal binnen een zin verandert, bijvoorbeeld wanneer een informele begroeting wordt gevolgd door een formeel adres, of zelfs extremer wanneer er een verschuiving in formaliteit is met grammatica en lexicon. Ze merkt op dat dit soort stijlverschuiving alleen opzettelijk moet worden gebruikt voor humoristische doeleinden in het Engels, omdat dit gedrag waarschijnlijk door leraren wordt afgekeurd, vooral in het schrijven.
"Smith (1986: 108-109) merkte echter op dat leerboekinstructies duidelijk verschillen van de praktijk."
(Katja Lochtman en Jenny Kappel, De wereld een mondiaal dorp: interculturele competentie in het onderwijzen van vreemde talen in het Engels. VUB Press, 2008)

Stijlverschuiving en het spraakaccommodatiemodel

"Het accommodatiemodel schrijft stijlverschuivingen toe aan de evaluatie van de spreker van de sociale identiteit van de geadresseerde. Een positieve evaluatie resulteert in 'convergentie', waarbij een spreker meer begint te klinken als de geadresseerde (omgekeerd, een negatieve evaluatie resulteert in 'divergentie', waarbij de spreker markeert sociale afstand door minder te klinken als de geadresseerde). "
(Michael Pearce, Het Routledge-woordenboek voor Engelse taalstudies. Routledge, 2007)

Stijlverschuiving en publiekstheorie

"[Allan] Bell's (1977, 1984) Audience Design Theory (AD) stelt dat mensen betrokken zijn -Stijl verschuiven normaal gesproken als reactie op publiek in plaats van op verschuivingen van aandacht voor spraak. Op deze manier is de variatie binnen de spreker [binnen de spreker] een antwoord variatie tussen sprekers tussen sprekers, voornamelijk zoals gemanifesteerd in iemands gesprekspartners '(Bell 1984: 158). In feite is de variatie tussen sprekers afgeleid van de variabiliteit die sociale groepen onderscheidt (variatie tussen sprekers) en daarom zal het variatiebereik nooit groter zijn dan dat van de laatste. Deze theorie is gebaseerd op het sociaal-psychologische model ontwikkeld door Howard Giles (toespraak accommodatie theorie: ZA; zie Giles & Powesland 1975, Giles & Smith 1979, of Giles & Coupland 1991) om de oorzaken van styling uit te leggen, vooral bij het beschouwen van de effecten van geadresseerden als leden van het publiek in termen van accentconvergentie of divergentie(zie ook Auer & Hinskens 2005).
"Het Audience Design Model biedt een vollediger overzicht van stilistische variatie dan de aandacht voor spraak, omdat (i) het verder gaat dan spraakstijlen in het sociolinguïstische interview door te proberen toepasbaar te zijn op natuurlijke conversatie; (ii) het beoogt de samenhang te verklaren van variatie tussen sprekers en tussen sprekers en de kwantitatieve patronen daarvan, en (iii) het introduceert een element van sprekersagentschap in stilistische variatie, dwz het omvat responsieve en initiatiefdimensies om rekening te houden met het feit dat (a) sprekers reageren op publieksleden bij het vormgeven van hun spraak en (b) ze houden zich soms bezig met stijlverschuivingen die niet overeenkomen met de sociolinguïstische kenmerken van het huidige publiek ... [V] ariationists zijn nu steeds meer geïnteresseerd in het integreren van sociaal-constructieve (creatieve) benaderingen in stijl -verschuivend dat sprekers actief deelnemen aan het vormgeven en opnieuw vormgeven van interactieve normen en sociale structuren, r verder dan alleen hen tegemoet te komen. "
(J.M. Hernández Campoy en J.A. Cutillas-Espinosa, "Introductie: Style-Shifting Revisited." Stijlverschuiving in het openbaar: nieuwe perspectieven op stilistische variatie, ed. door Juan Manuel Hernández Campoy en Juan Antonio Cutillas-Espinosa. John Benjamins, 2012)

Doelgroepontwerp is van toepassing op alle codes en niveaus van een taalrepertoire, eentalig en meertalig.

"Doelgroepontwerp verwijst niet alleen naar stijlverschuiving. Binnen een taal gaat het om functies zoals de keuze van persoonlijke voornaamwoorden of adrestermen (Brown en Gilman 1960, Ervin-Tripp 1972), beleefdheidsstrategieën (Brown en Levinson 1987), gebruik van pragmatische deeltjes (Holmes 1995), evenals kwantitatieve stijlverschuiving (Coupland 1980, 1984).
"Doelgroepontwerp is van toepassing op alle codes en repertoires binnen een spraakgemeenschap, inclusief de overgang van de ene taal naar de andere in tweetalige situaties (Gal 1979, Dorian 1981). Het is al lang bekend dat de processen die een eentalige shiftstijlen maken hetzelfde zijn zoals die welke tweetalige schakeltalen maken (bijv. Gumperz 1967). Elke stijltheorie moet zowel eentalige als meertalige repertoires omvatten - dat wil zeggen, alle verschuivingen die een spreker kan maken binnen haar taalrepertoire. "
(Allan Bell, "Back in Style: Reworking Audience Design." Stijl en sociolinguïstische variatie, ed. door Penelope Eckert en John R. Rickford. Cambridge University Press, 2001)