Je weet maar nooit in het Frans

Expressie: On ne sait jamais - On sait jamais

Uitspraak: [o (n) n (eu) seh zha meh | o (n) seh zha meh]

Betekenis: je weet het nooit, je weet het nooit

Letterlijke vertaling: men weet het nooit

Registreren: normaal

Notes

De Franse uitdrukking op ne sait jamais betekent "je weet maar nooit", waar "jij" verwijst naar mensen in het algemeen. Net als in andere Franse uitdrukkingen, wordt het onbepaalde onderwerp "u" uitgedrukt met het onbepaalde onderwerp voornaamwoord Aan.

Onthoud dat in informele taal het negatieve woord is ne wordt meestal weggelaten: Op jamais. Beide versies zijn uitgesproken in het geluidsbestand hierboven.

Voorbeelden

Amène un pull, on jait jamais.

Neem een ​​trui mee, je weet maar nooit.

Tu as acheté un billet de loterie ?

Oui, pourquoi pas? Op jamais!

Je hebt een lot gekocht?

Natuurlijk waarom niet? Je weet maar nooit!

Gerelateerde expressie

On ne sait jamais avec lui si c'est du lard ou du cochon (Informeel)

Je weet nooit waar je bij hem bent; letterlijk: "Je weet nooit met hem of het vet of varkensvlees is"