Wanneer het deelartikel in het Italiaans gebruiken

In de Italiaanse grammatica is het partitief artikel (articolo partitivo) wordt gebruikt om een ​​onbekend bedrag in te voeren.

  • Ho trovato dei fichi a poco prezzo. - ik vond sommige goedkope vijgen.
  • A volte passo delle giornate impossibili. - Soms heb ik sommige onmogelijke dagen.
  • Vorrei delle mele, degli spinaci e dei pomodori. - ik zou graag sommige appels, sommige spinazie, en sommige tomaten.

Het partitief artikel is gevormd als gearticuleerde herpositioneringen (preposizioni articolate): (di + bepaalde artikelen).

Net als bij gearticuleerde voorzetsels, variëren partitieve artikelen afhankelijk van het geslacht, het aantal en het geluid dat volgt. Het dankt zijn naam aan het feit dat het normaal gesproken een deel van een set of een geheel aangeeft en wordt gebruikt in Romaanse talen, zoals Frans en Italiaans.

Je kan ook zeggen…

Er zijn geen vaste regels voor het gebruik van de partitief. U kunt vaak dezelfde betekenis krijgen door de woorden 'qualche - some', 'alcuni - some' en 'un po' di - a bit of 'te gebruiken.

  • Berrei volentieri del vino. - Ik zou graag wat wijn drinken.
  • Berrei volentieri un po 'di vino. - Ik drink graag een beetje wijn.
  • Berrei volentieri vino. - Ik zou graag wijn drinken.

Meestal wordt een onderscheid gemaakt tussen het gebruik van het enkelvoud (veel minder frequent) en meervoud (meer gebruikelijk). Het partitief enkelvoud wordt gebruikt voor een niet-gespecificeerde hoeveelheid van een item dat als niet-telbaar wordt beschouwd:

  • Vorrei del vino fruttato. - Ik wil graag wat fruitige wijn.
  • I viaggiatori presero della grappa a poco prezzo ed andarono via. - De reizigers hadden wat goedkope grappa en vertrokken.

In het meervoud geeft het partitief echter een onbepaalde hoeveelheid van een telbaar element aan.

  • Ho visto dei bambini. - Ik zag enkele kinderen.

In dit geval wordt het partitief voorwerp behandeld als een meervoud van het onbepaalde lidwoord (articolo indeterminativo).

Hoewel bepaalde lidwoorden een meervoudsvorm hebben, doen onbepaalde lidwoorden dat niet. Gebruik daarom in het algemeen naar objecten in het meervoud een partitief artikel of een (aggettivo indefinito) zoals alcuni of qualche (alcuni libri - enkele boeken, qualche libro - enkele boeken).

Sommige zelfstandige naamwoorden, afhankelijk van de context, kunnen beide als telbaar worden beschouwd (prendo dei caffè - ik zal wat koffie drinken) en zo ontelbaar (prendo del caffè - ik zal wat koffie drinken).

In het Italiaans, in tegenstelling tot het Frans, kan het partitief artikel vaak worden weggelaten. Bepaalde combinaties van voorzetsels en deelwoorden worden bijvoorbeeld niet aanbevolen, omdat het niet goed klinkt of vanwege het gebruik ervan in combinatie met abstracte woorden.

  • Ho comprato delle albicocche veramente eccezionali. - Ik heb een aantal echt uitstekende abrikozen gekocht.

In dit voorbeeld verdient het de voorkeur om een ​​bijvoeglijk naamwoord te gebruiken (of een bepaald soort abrikoos aan te duiden) met het zelfstandig naamwoord. Waar het passend is om het weg te laten, kan het partitief artikel worden vervangen door een uitdrukking die afhankelijk is van de context.