'Como' gebruiken in het Spaans

Como is een veelgebruikt en nuttig woord in het Spaans dat vaak wordt gebruikt om twee dingen, personen of acties te vergelijken die op elkaar lijken.

Como Vaak gelijk aan 'Vind ik leuk' of 'Als'

Como wordt vaak gebruikt als een voorzetsel of voegwoord dat "als" of "als" betekent. Ongeacht welke van de twee delen van spraak het wordt gebruikt, het wordt over het algemeen op dezelfde manier begrepen door Engelstaligen, dus deze inleidende les zal voorbeelden bekijken van het gebruik ervan als beide delen van spraak samen.

(Notitie: Engelse vertalingen die in deze les worden gebruikt, weerspiegelen het Engels omdat het vaak wordt gesproken in plaats van onderscheid te maken tussen "correct" gebruik van "like" en "as.")

Como betekent bijna altijd iets vergelijkbaars met "op de manier van" en / of wordt gebruikt om feitelijke of impliciete vergelijkingen te maken:

  • Piense como un millonario. (Denk als een miljonair.)
  • Dice que usa las redes sociales como un presidente moderno. (Hij zegt dat hij sociale netwerken gebruikt als een moderne president.)
  • Si se parece a un pato, anda como un pato y grazna como un pato, entonces es un pato. (Als het lijkt op een eend, loopt als een eend en kwaakt als een eend, dan is het een eend.)
  • Te quiero, pero como amigo. (Ik hou van je, maar als een vriend.)
  • Geen hooi nadie como Francisco. (Er is niemand zoals Francisco.)
  • ¡Nee me trates como un perro! (Behandel me niet als een hond!)
  • Como tu profesor, quiero ayudarte y ser tu amiga. (Als je leraar wil ik je helpen en je vriend zijn.)
  • Geen duo como antes. (Ik slaap niet zoals eerder.)
  • Hij decidido vestirme como quiero. (Ik heb besloten mezelf te kleden zoals ik dat wil.)
  • Te odio como jamás hij odiado a nadie. (Ik haat je alsof ik nog nooit iemand heb gehaat.)
  • Como tijdperk de esperar, la película ha batido todos los récords. (Zoals verwacht heeft de film alle records gebroken.)
  • Meer como si fuera la primera vez. (Kijk me aan alsof het de eerste keer was.)
  • Salieron como si nada hubiera pasado. (Ze vertrokken alsof er niets was gebeurd.)
  • El cine se lo conoce como el séptimo arte. (Cinema staat bekend als de zevende kunst.)
  • Quiero la piel como Estaba antes. (Ik wil dat mijn huid eruit ziet zoals voorheen.)

Como het voegwoord / voorzetsel moet niet worden verward met het homoniem como, de eerste persoon enkelvoud indicatieve vorm van bezoeker dat betekent "ik eet."

Como in benaderingen

Informeel, como wordt soms gebruikt voor benaderingen. Typische vertalingen zijn 'over' en 'ongeveer'.

  • Tengo un primo que pesa como 200 kilogram. (Ik heb een neef die ongeveer 200 kilogram weegt.)
  • Maneje como dos millas pasando la gasolinera Texaco. (Rij ongeveer twee mijl, voorbij het Texaco-tankstation.)
  • Al final me costó como mil dólares tomar el examen. (Uiteindelijk kostte het me ongeveer $ 1.000 om de tekst te nemen.)
  • Llevo como dos semanas intentando comprar los boletos en línea para el concierto. (Ik heb ongeveer twee weken geprobeerd om de tickets online voor het concert te kopen.)

Gebruik makend van Como voor 'hoe'

Met een orthografisch accent, Cómo wordt een bijwoord en wordt vaak vertaald als "hoe". Dit komt het meest voor bij vragen en indirecte vragen:

  • ¿Cómo estás? (Hoe gaat het met jou?)
  • ¿Cómo puedo adquirir un pasaporte? (Hoe kan ik een paspoort krijgen?)
  • ¿Cómo puede algo tan pequeño hacerte sentir tan grande? (Hoe kun je je zo geweldig voelen?)
  • Geen sé cómo bajar los fotos del servidor. (Ik weet niet hoe ik de foto's van de server moet downloaden. Opmerking: dit is een voorbeeld van Cómo wordt gebruikt in een indirecte vraag.)
  • Nee me importa cómo lo haces. (Het maakt mij niet uit hoe je het doet.)