Bijna alle zelfstandige naamwoorden in het Spaans kunnen in een van de twee categorieën worden geplaatst - mannelijk en vrouwelijk. Er zijn echter enkele dubbelzinnige woorden die niet zo netjes passen.
Natuurlijk zijn sommige woorden, zoals de namen van veel beroepen, mannelijk wanneer ze verwijzen naar mannen en vrouwelijk wanneer ze verwijzen naar vrouwen, zoals in el dentista voor de mannelijke tandarts en la dentista voor de vrouwelijke tandarts. En er zijn enkele zelfstandige naamwoorden waarvan de betekenis varieert met het geslacht., Zoals el cometa (komeet) en la cometa (vlieger). Er zijn echter ook woorden die om welke reden dan ook niet vaststaan als zijnde van het ene geslacht of het andere.
Hier volgen de meest voorkomende van deze woorden. Waar gewoon el of la verschijnt vóór het woord, het is het geslacht dat het meest als correct wordt beschouwd, en het geslacht dat door buitenlanders moet worden geleerd. Waar beide voorkomen, wordt elk geslacht algemeen geaccepteerd, hoewel het meest gebruikte geslacht eerst wordt vermeld. Waar geen geslacht wordt vermeld, is het gebruik afhankelijk van de regio.
la acné - acne
el anatema - anathema
el arte - kunst - Het mannelijke wordt gebruikt wanneer arte is enkelvoud, maar het vrouwelijke wordt vaak gebruikt in het meervoud, zoals in artes bellas (beeldende kunst).
el autoclaaf - sterilisator
el azúcar - suiker - hoewel azúcar is een mannelijk woord wanneer het alleen staat, het wordt vaak gebruikt met vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden, zoals in azúcar blanca (witte suiker).
la babel - gekkenhuis
el calor - warmte - De vrouwelijke vorm is archaïsch.
la / el chinche - klein insect
el cochambre - aarde
el kleur - kleur - De vrouwelijke vorm is archaïsch.
el cutis - teint
la dote - talent
la / el dracma - drachme (voormalige eenheid van Griekse valuta)