Spaans heeft twee algemene manieren om "meer dan" te zeggen en twee overeenkomstige manieren om "minder dan" te zeggen, maar ze betekenen niet hetzelfde voor een native speaker Spaans en zijn niet uitwisselbaar.
Tip voor het onthouden van de regel 'More Than' en 'Less Than'
Beide más que en más de worden meestal vertaald als "meer dan", terwijl menos que en menos de worden meestal vertaald als "minder dan". Menos de wordt ook vaak vertaald als "minder dan."
Gelukkig is de basisregel om te onthouden welke te gebruiken eenvoudig: Más de en menos de worden normaal gesproken vóór cijfers gebruikt. (Als u van geheugensteuntjes houdt, denk dan aan D voor "cijfer".) Más que en menos que worden gebruikt bij het maken van vergelijkingen. (Denk aan K voor 'vergelijking')
Enkele voorbeelden van más de en menos de:
Pronto vamos a ver el aceite a más de cinco euros por litro. (Binnenkort gaan we olie zien
Bij meer dan 5 euro per liter.)
El estudio dice que las mujeres necesitan más de un hombre para ser felices. (De studie zegt dat vrouwen meer dan één man nodig hebben om gelukkig te zijn.)
¿Es posible sentir amor por más de una persona? (Is het mogelijk om liefde te voelen voor meer dan één persoon? Merk dat op terwijl una kan "a" betekenen, het is ook de vrouwelijke vorm van nummer één.)
Las temperaturas mínimas descendieron a menos de cero grados. (De lage temperaturen daalden tot minder dan nul graden.)
Hay muchos alimentos con menos de 100 calorías. (Er zijn veel voedingsmiddelen met minder dan 100 calorieën.)
Adquirir una vivienda de menos de un millón de pesos en la Ciudad de México es complicado, pero niet onmogelijk. (Een huis kopen voor minder dan een miljoen pesos in Mexico-stad is ingewikkeld, maar niet onmogelijk.)
Hier zijn enkele voorbeelden van het gebruik van vergelijkingen que:
Nadie te ama más que yo. (Niemand houdt meer van jou dan ik.)
Eres mucho más que tus sentimientos. (Je bent veel meer dan je gevoelens.)
Gano menos que ella. (Ik verdien minder dan zij.)
Yo Estaba más feliz que un niño con juguete nuevo. (Ik was gelukkiger dan een jongen met nieuw speelgoed.)
Ik duele más que antes. (Dit doet me meer pijn dan voorheen.)
Soy blogger y sé mucho másque si fuera política. (Ik ben een blogger en ik weet veel meer dan wanneer ik een politicus was.)
Se necesitan más manos que trabajen y menos gente que critiek. (Nodig zijn meer handen die werken en minder mensen die kritiek hebben.)
Merk op dat vergelijking de volgende vorm aanneemt:
Onderwerp + werkwoord + meer / minder dan + onderwerp + werkwoord
Sujeto + verbo + más / menos que + sujeto + verbo
Meer voorbeelden van 'More Than' en 'Less Than'
In zowel het Spaans als het Engels kan het zelfstandig naamwoord en / of werkwoord in het tweede deel van de zin echter worden geïmpliceerd in plaats van expliciet vermeld. In de laatste zinnen worden bijvoorbeeld zowel het zelfstandig naamwoord als het werkwoord in de tweede helft weggelaten. "Dit doet me meer pijn dan voorheen" (Me duele más que antes) heeft dezelfde betekenis als "Dit doet me meer pijn dan dat het me eerder pijn deed" (Me duele más que me dolía antes). Als u een zin niet gemakkelijk kunt uitbreiden naar een dergelijke vorm, wordt er geen vergelijking gemaakt.
Hier volgen nog enkele voorbeelden más de en menos de. Merk op hoe deze zinnen niet op dezelfde manier kunnen worden geherstructureerd als een vergelijking:
La Wikipedia tiene más de 100.000 artículos. (De Wikipedia heeft meer dan 100.000 artikelen.)
El estudiante promedio necesita más de cuatro años para obtener su título. (De gemiddelde student heeft meer dan vier jaar nodig om zijn of haar diploma te behalen.)
Zoon menos de las cinco de la tarde. (Het is nog niet 17:00 uur)
Menos de uno de cada tres españoles con derecho a voto apoya el tratado. (Minder dan één op de drie Spanjaarden met stemrecht ondersteunt het verdrag.)
In die zeldzame gevallen waar más de of menos de wordt niet gevolgd door een cijfer, de kan meestal worden vertaald als "van" of "over", "nooit" dan. "
Le deseo muchos años más de felicidad. (Ik wens je nog vele jaren geluk.)
Quiero sabel más de los dinosaurios. (Ik wil meer weten over dinosaurussen.)
Nike Air: un poco menos de dolor. (eslogan publicitario) (Nike Air: Iets minder gewonden. (Reclameslogan)
Een uitzondering op de nummerregel
Waar een vergelijking wordt gemaakt, más que kan worden gevolgd door een cijfer. Voorbeeld: Tiene más dinero que diez reyes, hij heeft meer geld dan 10 koningen.