Meest voorkomende zin beëindigende deeltjes in Japanse zinnen (2)

In het Japans zijn er veel deeltjes die aan het einde van een zin worden toegevoegd. Ze geven uitdrukking aan de emoties, twijfel, nadruk, voorzichtigheid, aarzeling, verwondering, bewondering, enzovoort. Sommige zinsbeëindigende deeltjes onderscheiden mannelijke of vrouwelijke spraak. Velen van hen vertalen niet gemakkelijk. Klik hier voor "Zin beëindigende deeltjes (1)".

Gemeenschappelijke einddeeltjes

Nee

(1) Geeft een verklaring of emotionele nadruk aan. Alleen gebruikt door vrouwen of kinderen in een informele situatie.

  • Kore jibunde tsukutta nr.
    こ れ 自 分 で 作 っ た の & # xff61;
    Ik heb dit zelf gemaakt.
  • Onaka ga itai nee.
    お な か が 痛 い の & # xff61;
    Ik heb buikpijn.

(2) Maakt van een zin een vraag (met een toenemende intonatie). Informele versie van "~ no desu ka & # xff08; & # xff5e; の で す か & # ​​xff09;".

  • Ashita konai nee?
    明日 来 な い の & # xff1f;
    Kom je morgen niet?
  • Doushita nee?
    ど う し た の & # xff1f;
    Wat is er met jou aan de hand??

Sa

Benadrukt de zin. Vooral gebruikt door mannen.

  • Sonna koto wa wakatteiru sa.
    そ ん な こ と は 分 か っ て い る さ & # xff61;
    Ik weet zeker zoiets.
  • Hajime kara umaku dekinai no wa atarimae sa.
    始 め か ら う ま く で き な い の は 当 た り 前 さ & # xff61;
    Het is natuurlijk (inderdaad) dat je het niet goed kunt doen als je voor het eerst begint.

Wa

Alleen gebruikt door vrouwen. Het kan zowel een nadrukkelijke functie als een verzachtend effect hebben.

  • Watashi ga suru wa.
    わ た し が す る わ.
    ik doe het.
  • Sensei ni kiita hou ga ii to omou wa.
    先生 に 聞 い た ほ う が い い と 思 う わ & # xff61;
    Ik denk dat het beter is om de leraar te vragen.

yo

(1) Benadrukt een opdracht.

  • Benkyou shinasai yo!
    勉強 し な さ い よ & # xff01;
    Studie!
  • Okoranaide yo!
    怒 ら な い で よ & # xff01;
    Word niet zo boos op mij!

(2) Geeft een matige nadruk aan, vooral handig wanneer de luidspreker een nieuw stukje informatie verstrekt.