Hoe het voornaamwoord 'Se' in het Spaans te gebruiken

Se is ongetwijfeld de meest veelzijdige van de Spaanse voornaamwoorden. Als je Spaans leert, zul je tegenkomen se op verschillende manieren gebruikt, meestal als een van de "-zelfs" woorden van het Engels, zoals "zichzelf" of "jezelf". 

Gebruik makend van 'Se' als een wederkerend voornaamwoord

Het meest voorkomende gebruik van se is een wederkerend voornaamwoord. Dergelijke voornaamwoorden geven aan dat het onderwerp van een werkwoord ook het object is. In het Engels wordt dit meestal bereikt door werkwoorden te gebruiken zoals "zichzelf" of "zichzelf". Se wordt gebruikt als het wederkerende voornaamwoord voor gebruik door derden (inclusief wanneer usted of ustedes is het onderwerp). Sommige werkwoorden (zoals in de laatste twee voorbeelden hieronder) kunnen reflexief in het Spaans worden gebruikt, hoewel ze niet op die manier in het Engels zijn vertaald.

  • Pablo se ve por el espejo. (Pablo ziet zichzelf met behulp van de spiegel.)
  • Los padres no pueden oírse. (De ouders kunnen het niet horen zich.)
  • Rebecca se perjudica por fumar. (Rebecca doet pijn haarzelf door roken.)
  • Benjamin Franklin se levantaba temprano. (Benjamin Franklin opgestaan vroeg.)
  • Se comió los tacos. (Hij opgegeten de taco's.)

Gebruik makend van 'Se' als het equivalent van de passieve stem

Hoewel dit gebruik van se is technisch gezien niet de passieve stem, hij vervult dezelfde functie. Door het gebruiken van se, vooral als het gaat om levenloze objecten, is het mogelijk om een ​​actie aan te geven zonder aan te geven wie de actie heeft uitgevoerd. Grammaticaal gezien zijn dergelijke zinnen op dezelfde manier gestructureerd als zinnen die reflexieve werkwoorden gebruiken. Dus in letterlijke zin een zin als se venden coches betekent "auto's verkopen zichzelf." In werkelijkheid zou een dergelijke zin echter het Engelse equivalent zijn van 'auto's worden verkocht' of, beter gezegd, 'auto's te koop'.

  • Zie abren las puertas. (De deuren worden geopend.)
  • Se vendió la computadora. (De computer was verkocht.)
  • Se perdieron los llaves. (De sleutels waren verloren.)
  • Se verbieden fumar. (Roken is verboden.)

Gebruik makend van 'Se' als een vervanging voor 'Le' of 'Les'

Wanneer het indirect-object voornaamwoord le of les wordt onmiddellijk gevolgd door een ander voornaamwoord dat begint met een l, de le of les is gewijzigd in se. Dit voorkomt dat er twee voornaamwoorden op een rij staan ​​die beginnen met de l geluid.

  • selo ella. (Geef het aan haar.)
  • Se lo dijo a él. (Hij vertelde het naar hem.)
  • Nee se lo voy a dar a ellos. (Ik ga het niet geven naar hen.)

Het onpersoonlijke gebruiken 'Se'

Se wordt soms in onpersoonlijke zin gebruikt met enkelvoudige werkwoorden om aan te geven dat mensen in het algemeen, of geen persoon in het bijzonder, de actie uitvoeren. Wanneer se op deze manier wordt gebruikt, volgt de zin hetzelfde patroon als die waarin het hoofdwerkwoord reflexief wordt gebruikt, behalve dat de zin niet expliciet wordt vermeld. Zoals de voorbeelden hieronder laten zien, zijn er verschillende manieren waarop dergelijke zinnen in het Engels kunnen worden vertaald.

  • Se maneja rápidamente en Lima. (Mensen rijden snel in Lima.)
  • Se puede encontrar cocos en el mercado. (Jij kan vind kokosnoten op de markt.)
  • Muchas uitwerpselen se tiene que estudiar para aprender. (Vaak je moet studeren om te leren.)
  • Nee hoor comer con prisa. (Dat zou je niet moeten doen om snel te eten.)

Een waarschuwing over een homoniem

Se moet niet worden verward met (let op het accentteken), meestal de unieke indicatieve vorm van de eerste persoon sabel ("weten"). Dus betekent meestal "ik weet het." kan ook de bekende vertrouwde gebiedende wijs zijn van ser; in dat geval betekent het "u bent" als een opdracht.