Het Italiaanse voorzetsel con drukt het concept van participatie of unie uit. In het Engels kan het meestal worden vertaald als: "met", "samen" of "door", afhankelijk van de context.
Hier zijn acht manieren om het te gebruiken.
Het voorzetsel con kan op de volgende manieren worden gebruikt (dit kan ook worden beschreven als het nemen van aanvullingen).
TIP: Het voorzetsel wordt vaak versterkt met de term insieme: farò il viaggio insieme con un amico (of insieme ad un amico).
Hier zijn enkele andere populaire:
In informeel gebruik, vertoont het voorzetsel "con" soms oppositie, wat je vaak ziet met de verbindingswoorden, zoals "malgrado - ondanks" of "nonostante - ondanks."
Soms kan 'con' worden weggelaten, vooral in poëtische en literaire uitdrukkingen die delen van het lichaam of kleding aangeven.
TIP: Je kunt een constructie maken die gelijkwaardig is aan een gerund met het voorzetsel "con" en een werkwoord in het infinitief, zoals "Con tutto il da fare che hai, niet zo kom riesci a ritagliarti anche del tempo per te! - Met alle dingen die je moet doen, kan ik me niet realiseren hoe het je lukt om wat tijd voor je vrij te maken! "
Wanneer gevolgd door een bepaald artikel, wordt "con" gecombineerd met het artikel om de volgende gecombineerde vormen te geven die bekend staan als voorzetselartikelen of preposizioni articolate in het Italiaans.
Le Preposizioni Articolate
PREPOSIZONE | articolo | Preposizioni |
DETERMINATIVO | ARTICOLATE | |
con | il | col |
con | zie | collo |
con | l' | coll' |
con | ik | coi |
con | gli | Cogli |
con | la | colla |
con | le | colle |
NOTITIE: Het gebruik van "con" met het voorzetsel wordt niet zo veel gebruikt. De enige vorm waarin je het waarschijnlijk hoort, is 'kol'.