Hoe het Franse woord Du Tout te gebruiken

Het Franse woord "du tout", dat wordt uitgesproken als "du too", betekent "(helemaal niet)". Het heeft een normaal register.

Gebruik

De Franse uitdrukking du tout benadrukt een negatief woord, meestal het negatieve bijwoord pas. Wanneer gebruikt met pas, du tout kan direct erna of anders aan het einde van de zin worden geplaatst; de laatste is een beetje krachtiger.

  • Je n'aime pas du tout courir. / Je n'aime pas courir du tout.
    Ik hou helemaal niet van rennen.
  • Il n'a pas du tout changé. / Il n'a pas changé du tout.
    Hij is helemaal niet veranderd.
  • Elle n'a pas du tout d'idées. / Elle n'a pas d'idées du tout.
    Ze heeft helemaal geen ideeën.

In antwoord op een vraag, du tout kan alleen of met worden gebruikt pas om 'helemaal niet / niets' te betekenen.

  • Veux-tu aller au ciné? - Doe maar. / Pas du tout.
    Wil je naar de film? -Helemaal niet.
  • Tu n'as pas d'argent? - Doe maar. / Pas du tout.
    Heb je geen geld? -Helemaal niet.

Du tout kan ook worden gebruikt met andere negatieve woorden:

  • Il n'a rien fait du tout ce matin.
    Hij deed helemaal niets / Hij deed absoluut niets vanmorgen.
  • Personne du tout n'était à la plage.
    Er was helemaal niemand / Er was absoluut niemand op het strand.
  •  Ik ben een pluspunt van café.
    Er is helemaal geen koffie meer.
  • Elle est partie sans pleurer du tout.
    Ze ging weg zonder te huilen.