How to Say 'There Is' en 'There Are' in het Italiaans

Er zijn in het Italiaans heel veel dingen die anders werken dan Engels. Je moet troost zoeken, in de zeldzame gevallen van identiteit, zoals "er is" en "er zijn", vertaald naar c'è en ci sono, gebruikt op precies dezelfde manier en met dezelfde frequentie als in het Engels.

Waarom c'è en ci sono? Heel eenvoudig, omdat het voornaamwoord ci betekent "daar". De rest weet je van het vervoegen van het werkwoord essere.

c'è in het heden

Hier zijn enkele voorbeelden van hoe c'è wordt in het heden gebruikt:

  • Non c'è fretta. Er is geen haast.
  • Non c'è problemema. Geen probleem.
  • Non c'è bisogno. Het is niet nodig.
  • C'è un bell'uomo che ti aspetta. Er wacht een knappe man op je.
  • Scusi, c'è Silvia? Nee, niet c'è. Pardon, is Silvia daar? Nee, dat is ze niet.
  • Non c'è il professore oggi. De professor is er vandaag niet.
  • C'è una parola difficile in questa frase. Er zit een moeilijk woord in deze zin.
  • Non c'è nessuno op piazza. Er is niemand op het plein.
  • C'è qualcosa che non va. Er is iets niet goed (in deze situatie).
  • C'è una gelateria in zona? Sì, ce n'è una buonissima dietro l'angolo. Is er een ijssalon in deze buurt? Ja, er is een geweldige om de hoek.
  • C'è una ragazza che non mi piace per niente. Er is een meisje dat ik helemaal niet leuk vind.

En je hebt natuurlijk de alomtegenwoordige Italiaanse uitdrukking gehoord, Che c'è? wat zich vertaalt in het Engels: "Wat is er aan de hand?" of: "Wat is er aan de hand?" Het wordt meestal gebruikt wanneer u merkt dat er iets aan de hand is.

  • Che c'è, Flavia? Ti vedo un po 'triste. Wat is er mis, Flavia? Je ziet er een beetje triest uit.

Ci Sono in het heden

  • Non ci sono problemi. Geen probleem.
  • Ci sono molti italiani een New York. Er zijn veel Italianen in New York.
  • Ci sono Carla e Franco? Sì, ci sono. Zijn Carla en Franco daar? Ja, dat zijn ze.
  • Ci sono dei gatti sulla scala. Er zijn enkele katten op het trappenhuis.
  • Non ci sono professori a scuola oggi. Er zijn geen leraren op school vandaag.
  • Non ci sono molti ristoranti cinesi qua. Er zijn niet veel Chinese restaurants hier.
  • Ci sono tanti libri italiani in questa biblioteca. Er zijn veel Italiaanse boeken in deze bibliotheek.
  • Sul tavolo ci sono due bottiglie di vino che ho comprato ieri sera. Op de tafel staan ​​twee flessen wijn die ik gisteravond heb gekocht.

c'è en ci sono moet niet worden verward met ecco (hier is, hier zijn), die wordt gebruikt wanneer u iets of iemand ziet, onthult, vindt of bezorgt.

  • Ecco la Giovanna! Hier is Giovanna!
  • Ecco la torta! Hier is de cake!
  • Eccoci! Hier zijn we!
  • Eccoti i documenti che avevi richiesto. Dit zijn de documenten die u hebt opgevraagd.

C'era en C'erano: Andere tijden

Als je wilt zeggen 'er waren', of 'er zou zijn geweest' of 'er zou zijn', volg je de vervoeging van het werkwoord essere zoals je het kent, let er nog steeds op of het onderwerp enkelvoud of meervoud is. In een samengestelde tijd, want dit is met essere, uw participio passato gaat zich aanpassen aan het geslacht en het nummer van je onderwerp:

  • Ci sono stati molti turisti qui recentemente. Er waren hier recent veel toeristen.

Onthoud natuurlijk uw regels voor het gebruik van de congiuntivo presente of de congiuntivo imperfetto, of met welke tijd u ook werkt.

Hier zijn enkele voorbeelden in verschillende tijden:

Imperfetto Indicativo:

Non c'era nessuno. Er was niemand daar.