Vervoeging van het Franse werkwoord apercevoir is een beetje ingewikkelder dan andere werkwoorden. Dit komt omdat het een onregelmatig werkwoord is en niet de meest gebruikelijke vervoegingspatronen volgt.
Apercevoir betekent "zien" of "voorzien" en het is een van de Franse werkwoorden van sensatie of waarneming. Hoewel deze les misschien een beetje moeilijk is, is het een goede om te begrijpen als je je vocabulaire blijft uitbreiden.
Werkwoordvervoegingen zijn belangrijk bij het leren van Frans omdat ze een zin zinvol maken. Wanneer we vervoegen, veranderen we het einde van het werkwoord zodat het samenvalt met het onderwerp voornaamwoord en de tijd. Zonder deze speciale uitgangen zou je Frans niet grammaticaal correct zijn.
Onregelmatige werkwoorden zoals apercevoir vormen een uitdaging voor Franse studenten omdat ze geen typisch patroon volgen. De uitgangen hier zijn echter ook van toepassing op de vervoegingen van andere Franse werkwoorden die eindigen op -cevoir. Dit omvat concevoir (om zwanger te worden), décevoir (om teleur te stellen), percevoir (om waar te nemen) en recevoir (om te ontvangen).
Dat gezegd hebbende, zult u het waarschijnlijk moeilijker hebben om deze werkwoordvervoegingen te onthouden. Maar met voldoende oefening gaat het prima. Verken deze grafiek en concentreer u eerst op de huidige en toekomstige tijden. Het imperfecte is niet zo belangrijk omdat je vaak de passé composé kunt gebruiken.
Als u bijvoorbeeld zegt: "Ik voorzie", zegt u "j 'aperçois."
Onderwerpen | Cadeau | Toekomst | Onvolmaakt |
---|---|---|---|
j' | aperçois | apercevrai | apercevais |
tu | aperçois | apercevras | apercevais |
il | aperçoit | apercevra | apercevait |
nous | apercevons | apercevrons | apercevions |
vous | apercevez | apercevrez | aperceviez |
ils | aperçoivent | apercevront | apercevaient |
Het onvoltooid deelwoord van apercevoir is apercevant. De - mier einde is vergelijkbaar met de -ing die we in het Engels gebruiken. Het kan ook fungeren als een bijvoeglijk naamwoord, gerund of zelfstandig naamwoord indien nodig.
In het Frans is het heel gebruikelijk om de passé composé te gebruiken voor de verleden tijd. Dit maakt de vervoeging gemakkelijker, omdat je alleen het voltooid deelwoord voor het werkwoord hoeft te onthouden. In dit geval wel aperçu.
Je moet ook een hulpwerkwoord gebruiken, dat is avoir in dit geval. Wanneer we dit samenvoegen met het voltooid deelwoord, kunnen we zeggen: "Ik voorzag". In het Frans is dit "j'ai aperçu." De "ai"is het vervoeging voor avoir.
Het is niet zoals apercevoir is niet ingewikkeld genoeg, maar we moeten ook nog een paar vervoegingen aan de mix toevoegen. Deze zijn niet zo belangrijk, met name de passé eenvoudige en onvolmaakte conjunctief omdat deze twee worden gebruikt in formeel schrijven. Je moet je er echter wel van bewust zijn.
U kunt de conjunctieve en voorwaardelijke vormen van tijd tot tijd gebruiken. De conjunctief is een werkwoordsstemming die de onzekerheid van het werkwoord impliceert. De voorwaardelijke betekenis betekent precies dat: het werkwoord is afhankelijk van de voorwaarden.
In het geval van apercevoir, deze twee vormen zijn eigenlijk best handig. Gezien de aard van het woord - als een perceptie die niet noodzakelijkerwijs tastbaar of waar is - kun je deze vervoegingen gebruiken in een gesprek. Als je de neiging hebt om andere subjunctieven en voorwaardelijkheden over te slaan, overweeg dan om wat tijd hieraan te besteden.
Onderwerpen | conjunctief | Voorwaardelijk | Passé Eenvoudig | Imperfect Subjunctief |
---|---|---|---|---|
j' | aperçoive | apercevrais | aperçus | aperçusse |
tu | aperçoives | apercevrais | aperçus | aperçusses |
il | aperçoive | apercevrait | aperçut | aperçût |
nous | apercevions | apercevrions | aperçûmes | aperçussions |
vous | aperceviez | apercevriez | aperçûtes | aperçussiez |
ils | aperçoivent | apercevraient | aperçurent | aperçussent |
Een laatste vervoeging en we zijn klaar met apercevoir. Deze keer is het noodzakelijk, wat een andere stemming is die vaak wordt gebruikt in korte, directe opdrachten of verzoeken.
In de gebiedende vervoeging kunt u het voornaamwoord vergeten zoals het in het werkwoord is geïmpliceerd. In plaats van 'nous apercevons' te zeggen, kun je gewoon zeggen 'apercevons."
gebiedende wijs | |
---|---|
(Tu) | aperçois |
(Nous) | apercevons |
(Vous) | apercevez |
Dat is je misschien opgevallen apercevoir eindigt met voir, wat betekent 'zien'. Het voorvoegsel verandert het in "voorzien", wat precies is wat er gebeurt prévoir. Je kunt ernaar kijken prévoir als "pre-zien" om de correlatie te onthouden.
Omdat apercevoir en prévoir beide betekenen "voorzien", u kunt dit laatste in de juiste context gebruiken. De vervoegingen lijken erg op elkaar, dus leren hoe te vervoegen prévoir ook is misschien geen slecht idee.