Het woord kuru is een veel voorkomend Japans woord en een van de eerste die studenten leren. Kuru, wat betekent 'komen' of 'aankomen', is een onregelmatig werkwoord. De volgende grafieken helpen je te begrijpen hoe je moet vervoegen kuru en gebruik het correct tijdens het schrijven of spreken.
De grafiek biedt vervoegingen voor kuru in verschillende tijden en gemoedstoestanden. De tabel begint met het woordenboekformulier. De basisvorm van alle Japanse werkwoorden eindigt op -u. Dit is de vorm die in het woordenboek wordt vermeld en is de informele, aanwezige bevestigende vorm van het werkwoord. Dit formulier wordt gebruikt onder goede vrienden en familie in informele situaties.
Dit wordt gevolgd door de -masu het formulier. Het achtervoegsel -masu is toegevoegd aan de woordenboekvorm van werkwoorden om zinnen beleefd te maken, een belangrijke overweging in de Japanse samenleving. Afgezien van het veranderen van de toon, heeft het geen betekenis. Deze vorm wordt gebruikt in situaties die beleefdheid of een zekere mate van formaliteit vereisen en is meer geschikt voor algemeen gebruik.
Let ook op de vervoeging van de -te vorm, wat een belangrijke Japanse werkwoordsvorm is om te weten. Het duidt niet op zichzelf; het combineert echter met verschillende werkwoordsvormen om andere tijden te creëren. Bovendien heeft het vele andere unieke gebruiken, zoals het spreken in het huidige progressieve, het verbinden van opeenvolgende werkwoorden of het vragen om toestemming.
De tabel presenteert de tijd of stemming eerst in de linkerkolom, met het formulier net onder genoteerd. De transliteratie van het Japanse woord staat vetgedrukt in de rechterkolom met het woord geschreven in Japanse tekens direct onder elk getranscribeerd woord.
Kuru (komt) | |
---|---|
Informeel aanwezig (woordenboekvorm) | kuru 来 る |
Formeel aanwezig (-masu-formulier) | kimasu 来 ま す |
Informeel verleden (-een formulier) | kita 来 た |
Formeel verleden | kimashita 来 ま し た |
Informeel negatief (-nai vorm) | konai 来 な い |
Formeel negatief | kimasen 来 ま せ ん |
Informeel verleden negatief | konakatta 来 な か っ た |
Formeel verleden negatief | kimasen deshita 来 ま せ ん で し た |
-te vorm | vlieger 来 て |
Voorwaardelijk | kureba 来 れ ば |
wilskrachtig | Koyou 来 よ う |
Passief | korareru 来 ら れ る |
oorzakelijk | kosaseru 来 さ せ る |
potentieel | korareru 来 ら れ る |
gebiedende wijs (commando) | koi 来 い |
Als je nieuwsgierig bent naar het gebruik kuru in zinnen kan het handig zijn om voorbeelden te lezen. Met een paar voorbeeldzinnen kunt u doornemen hoe het werkwoord in verschillende contexten wordt gebruikt.
Kare wa kyou gakkou ni konakatta. 彼 は 今日 学校 に 来 な か っ た. | Hij is vandaag niet naar school gekomen. |
Watashi no uchi ni kite kudasai. 私 の う ち に 来 て く だ さ い. | Kom alsjeblieft naar mijn huis. |
Kinyoubi ni korareru? 金曜日 に 来 ら れ る? | Kun je vrijdag komen?? |
De website Self Taught Japanese merkt op dat er verschillende speciale toepassingen voor zijn kuru, in het bijzonder om de richting van een actie te specificeren, zoals in:
Deze zin maakt ook gebruik van kita, het informele verleden (-ta het formulier). Je kunt ook het werkwoord gebruiken in de -te formulier om aan te geven dat de actie al enige tijd aan de gang is, zoals in:
Self Taught Japanese voegt eraan toe dat het in dit voorbeeld moeilijk is om de nuance in het Engels vast te leggen, maar je kunt denken aan de zin die betekent dat de spreker of schrijver ervaring heeft opgedaan voordat hij op dit moment 'aankomt'.