Haut Comme Trois Pommes

De Franse uitdrukking haut comme trois pommes (uitgesproken [o kuhm trwa puhm]) betekent letterlijk "hoog als drie appels." Het wordt op dezelfde manier gebruikt als de Engelse uitdrukking "kniehoog naar een sprinkhaan" en wordt gebruikt om iemand te beschrijven die heel jong of kort is. Het heeft een informeel register.

Haut Comme Trois Pommes en smurfen

Je bent waarschijnlijk bekend met de Smurfen, stripfiguren geïntroduceerd in Le Journal de Spirou in 1958, door de Belgische kunstenaar Peyo. Bekend als Schtroumpfs in het Frans werden smurfen in de jaren 80 geëxporteerd naar de VS in de vorm van populaire tekenfilms en beeldjes.

Een ding dat je je misschien zou herinneren over smurfen (behalve dat ze blauw waren), was dat ze werden beschreven als 'drie appels lang'. Peyo zei duidelijk dat ze dat waren hauts comme trois pommes, en de letterlijke vertaling werd in de Amerikaanse aanpassing gebruikt om hun lengte te beschrijven.

Het idiomatische Engelse equivalent kan echter alleen figuurlijk worden gebruikt: "kniehoog tot een sprinkhaan" kan niet letterlijk de lengte van een persoon beschrijven, maar betekent eerder "(toen ik was) een jong kind."

Voorbeelden en variaties

   La dernière fois que je l'ai vu, j'étais haut comme trois pommes.
De laatste keer dat ik hem zag, was ik kniehoog voor een sprinkhaan.

  Le père de Sandrine à déménagé à Paris quand elle était haute comme trois pommes.
Sandrine's vader verhuisde naar Parijs toen ze kniehoog was naar een sprinkhaan.

U ziet mogelijk de volgende variaties:

  • Grand comme trois pommes à genoux
  • Haut comme trois pommes à genoux
  • Haut comme trois pommes couchées
  • Haut comme deux pommes (uitdrukking québécoise)