Franse Uitdrukkingen Met Un Tour

Het franse woord tour heeft verschillende betekenissen, afhankelijk van of het mannelijk of vrouwelijk is, en beide woorden worden gevonden in idiomatische uitdrukkingen. Leer hoe je "acrobatiek" kunt zeggen, "iemand voor de gek kunt houden", "Bob is je oom" en meer met deze lijst met uitdrukkingen die un tour. Met behulp van une tour, wat de vrouwelijke vorm van het woord is, kun je leren hoe je 'booreiland', 'ivoren toren', 'zo groot als een huis' en andere idiomatische Franse uitdrukkingen kunt zeggen.

Mogelijke betekenissen van Un Tour

  • tour
  • reis
  • uitstapje
  • contour, overzicht
  • feat, stunt, trick
  • broeden
  • draaibank
  • meting, omtrek
  • (spel) beurt
  • (situatie of gesprek) draaien, draaien
  • (wiel) rotatie, revolutie, draai

Mogelijke betekenissen van Une Tour

  • toren
  • belegeringstoren
  • hoogbouw
  • (schaak) kasteel, toren

Uitdrukkingen met Un Tour

un tour d'adresse = behendige prestatie / truc
les tours d'agilité = acrobatiek
un tour de cartes = kaarttruc
un tour de chauffe = opwarmronde, oefenloop
un tour hangbaar = een vuile truc
un tour de chant = lied overweging
un tour de cochon (informeel) = vuile / gemene truc
un tour de cou = choker, kraag hals meting
un tour de force = prestatie van kracht verbazingwekkende prestatie
le Tour de France = Tour de France (wielerwedstrijd)
le tour de garde = dienstplicht
le tour d'honneur (sport) = ereronde
le tour d'horizon = beoordeling, overzicht (van een situatie)
un tour de lit = kap
le tour de main = vaardigheid
un tour de passe-passe = goocheltruc
un tour de passe-passe financier = financiële handigheid
un tour de phrase = woordwisseling
un tour de piste = ronde
un tour de reins = gespannen rug
un tour de salaud (bekend) = vervelende truc
un tour de scrutin = stemming
un tour de table = groepsdiscussie (financiën) kapitaalstructuur
le tour de ville = stadstour
un tour de vis = draai van een schroef
un tour de vis fiscal = belastingdruk
un tour de vis militaire / politique = militair / politiek optreden
Le premier / tweede tour (politiek, sport) = de eerste / tweede ronde
un quart de tour = kwartslag
un régime de ___ tours (minuut) = (motor, motor) ___ RPM (omwentelingen per minuut)
uitverkoop tour = a vuile / gemene truc
tour à tour = beurtelings beurtelings, beurtelings
un 33 tours = (plaat, album) LP
un 45 tours = (record, album) single
un 78 tours = (record, album) 78
acquérir un tour de main = om een ​​talent op te pakken
aanwezigheid zoon tour = wachten op zijn beurt
avoir plus d'un tour dans son sac = om meer dan één truc te hebben
avoir un tour de main = een talent hebben
faire demi-tour (figuurlijk) = maak een ommezwaai om een ​​U-bocht te maken
faire le tour de = (plaats) om rond te gaan, rond te kijken, te verkennen / (idee, mogelijkheid) om te verkennen / (probleem) om alle hoeken te overwegen
faire le tour du cadran = om de klok rond te gaan
faire un demi-tour = om een ​​bocht te maken, een bocht
faire un tour de chevaux de bois = om een ​​draaimolen te rijden
faire chacun à son tour = om elke beurt (iets) om de beurt te doen
faire un tour d'Europe, de France = toeren door Europa, Frankrijk
faire le tour des invités = om de rondes van de gasten te doen
faire un tour de manège = om een ​​draaimolen te rijden
faire le tour du monde = om de wereld rond te gaan
faire un tour à pied = wandelen
faire un tour à quelqu'un = om iemand voor de gek te houden
faire des tours et des détours = kronkelen, in- en uitwinden, draaien en draaien
fermer une porte à double tour = om een ​​deur dubbel te vergrendelen
jouer un tour à quelqu'un = om iemand voor de gek te houden
parler à son tour = om de beurt te spreken
parler chacun à son tour = om de beurt spreken
passer son tour = om de beurt te missen
perdre son tour = zijn beurt verliezen
prendre son tour = om de beurt te nemen
À snelle tour? = Wie is aan de beurt?
à tour de bras = met alle kracht / macht
à tour de rôle = op zijn beurt afwisselend
À ton / votre tour (de jouer) = Het is jouw beurt
C'est reparti pour un tour ! (informeel) = Hier gaan we weer!
C'est un tour à prendre. = Het is gewoon een talent dat je oppikt.
C'est ton / votre tour = Het is jouw beurt
Chacun zoon tour! = Wacht op je beurt!
en un tour de main = in een mum van tijd / vruchtbaar / met een wraak
Et le tour est joué! = En daar heb je het! En Bob is je oom!
Je lui réserve un tour à ma façon! = Ik krijg hem op mijn eigen manier terug!
On en a vite fait le tour = (plaats) Er is niet veel te zien / (boek, idee) Er is niet veel te zien / (persoon) Er is niet veel voor hem / haar
Si op faisait le tour? = Zullen we er omheen lopen?
Votre tour viendra = Jouw beurt zal komen

Uitdrukkingen met  Une Tour

la tour de Babel = toren van Babel
la tour de contrôle (luchtvaart) = verkeerstoren
la tour Eiffel = Eiffeltoren
la tour de forage = booreiland
la tour de guet = uitkijktoren, uitkijktoren
la tour hertzienne = radio mast
la tour de l'horloge = klokkentoren
la tour d'ivoire = ivoren toren
la tour de Londres = de toren van Londen
la tour d'une mosquée = minaret
la tour de Pise = Scheve toren van Pisa
C'est une vraie tour = S / hij is zo groot als een huis
être gros comme une tour, être massif comme une tour = zo groot zijn als een huis, heel dik zijn