Franse kerst Carol Mon Beau Sapin

"Mon beau sapin" is de Franse versie van "O Christmas Tree." Ze worden op dezelfde toon gezongen, maar de vertaling is de letterlijke vertaling van het Franse kerstlied "Mon beau sapin,'wat heel anders is dan' O Christmas Tree '.

De woorden voor kerstboom in het Frans zijn le sapin de Noël. Sapin betekent dennenboom in het Frans.

Franse teksten en Engelse vertalingen

Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta verdure.
Quand vient l'hiver
Bois et guérets
Sont dépouillés
De leurs trekt aan.
Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta parure.
Mijn prachtige boom,
Koning van de bossen,
Hoe ik hou van je groenheid.
Wanneer de winter komt
Bossen en grondslagen
Zijn gestript
Van hun attracties.
Mijn prachtige boom,
Koning van de bossen,
Hoe ik van je schoonheid hou.

Tannenbaum naar Christmas Tree en Beau Sapin

De melodie van dit lied is van een oud volksliedje uit Duitsland, zoals gewijzigd in 1824 door Ernst Anschütz, een organist in Leipzig. Zijn Tannenbaum is de basis voor de Engelse en Franse versies. tannenbaum betekent dennenboom in het Duits, en sapin betekent ook dennenboom in het Frans. Terwijl het originele volkslied ging over een tragische liefde en ongelovige minnaar, gaf de versie van Anschütz het meer een kerstbetekenis. Het werd aangenomen als een kerstlied, het loven van de kerstboom. Naarmate de traditie van de kerstboom zich verspreidde naar Engeland en Amerika, werd het lied aangepast in het Engels.

James Taylor nam het nummer 'Mon Beau Sapin' op en nam het op in zijn album 'James Taylor at Christmas' uit 2012. Het was niet opgenomen in de originele editie van 2006.