Uitdrukking: Dis donc
Uitspraak: [dee do (n) (k)]
Betekenis: wauw, goedheid, hey; trouwens, luister maar
Letterlijke vertaling: zeg dan
Registreren: normaal, informeel
Opmerkingen: De Franse uitdrukking dis donc heeft verschillende mogelijke Engelse vertalingen. In het algemeen, dis donc wordt gebruikt om verrassing uit te drukken of om aandacht te vestigen op wat u gaat zeggen.
Dis donc is de tu vorm van deze uitdrukking; het meervoud / formeel vous vorm is dites donc.*
Dis donc, ce tableau est extraordinaire.
Wauw, dit schilderij is buitengewoon.
Il a gagné combien? Ben dis donc !
Hoeveel heeft hij verdiend? Goedheid!
Eh, niet doen! Tu ne peux pas me parler ainsi !
Hallo! Je kunt zo niet tegen me praten!
Dis donc, je veux te dire une koos.
Luister, ik wil je iets vertellen.
Dites donc, j'ai vu vos ouders hier soir.
Trouwens, ik zag je ouders gisteravond.