De Mandarijn-Chinese uitdrukking voor "wanneer" is 甚麼 時候 of 什么 时候 in vereenvoudigde vorm. Dit is een belangrijke Chinese uitdrukking om te weten om vergaderingen te plannen voor zaken of vrije tijd.
De traditionele manier om "wanneer" in het Chinees te schrijven is 甚麼 時候. Je zult dit zien in Hong Kong of Taiwan. De zin kan ook worden geschreven als 什么 时候. Dit is de vereenvoudigde versie die te vinden is op het vasteland van China.
De eerste twee tekens 甚麼 / 什么 (shénme) betekenen "wat". De laatste twee tekens 時候 (shí hou) betekenen "tijd" of "tijdsduur".
Samengevat betekent 甚麼 时候 / 什么 时候 letterlijk 'hoe laat'. "Wanneer" is echter een correctere vertaling van de zin. Als je wilt vragen "hoe laat is het?" je zou meestal zeggen: 现在 几点 了 (xiàn zài jǐ diǎn le)?
De zin bestaat uit 4 tekens: 甚麼 時候 / 什么 时候.甚 / 什 wordt uitgesproken als "shén", wat in de 2e toon staat. De pinyin voor 麼 / 么 is 'ik', dat niet geaccentueerd is en dus geen toon heeft. De pinyin voor 時 / 时 is "shí", wat in de 2e toon staat. Ten slotte wordt 候 uitgesproken als "hou". Dit karakter is ook niet geaccentueerd. Dus, in termen van tonen, kan 甚麼 時候 / 什么 时候 ook worden geschreven als shen2 me shi 2 hou.
Nǐ shénme shíhou qù Běijīng?
你 甚麼 時候 去 北京?
你 什么 时候 去 北京?
Wanneer ga je naar Beijing?
Tā shénme shíhou yào lái?
他 甚麼 時候 要 來?
他 什么 时候 要 来?
Wanneer komt hij?