Kerstliedjes in het Spaans

Kerstliedjes zingen in het Spaans kan een leuke manier zijn om je Spaanse vaardigheden goed te gebruiken. Aan de ene kant oefen je de uitspraak en leer je een nieuwe vocabulaire, en aan de andere kant kun je door het lezen van de teksten de delen van de spraak herkennen waar je al bekend mee bent.

Wanneer en waar zingen we deze liedjes?

Kersttradities zijn groot in Spaanse en Spaanse culturen, gezien hun katholieke erfgoed, en de meeste mensen versieren hun huizen met kribben en met bomen. De Spaanse traditie vraagt ​​om de noveen of posada, de negen nachten voor eerste kerstdag, wanneer u vrienden en familie ontmoet, lees gebeden van a novenario, eet veel lekker eten en zing natuurlijk veel liedjes. Deze novena's vinden plaats in gezinswoningen, maar in sommige buurten worden ze in open ruimtes ondergebracht.

Deze verzameling seizoensgebonden liedjes bevat een aantal die meestal in novenas worden gezongen, maar ook in de kerk tijdens kerstvieringen, met name tijdens de Heilige Mis die op 24 december om middernacht plaatsvindt (vergeet niet dat voor de meeste Hispanics de grote kerstvieringen op kerstavond plaatsvinden en niet op Kerstdag).

Spaans oefenen via Villancicos

Hieronder vindt u een index met links naar populaire kerstliedjes in het Spaans, ook bekend als villancicos, gecombineerd met hun Engelse versies. Merk op dat in sommige gevallen de hier vermelde vertalingen niet de enige zijn die beschikbaar zijn, dus wees niet verbaasd als de Spaanse teksten niet hetzelfde zijn als je ergens anders hebt gezien of eerder hebt gezongen. "Silent Night, Holy Night" is bijvoorbeeld als beide vertaald Noche de paz, noche de amor en Noche de luz, noche de paz. Merk ook op dat in een paar gevallen de vertalingen verre van letterlijk zijn: iedereen die geprobeerd heeft liedjes te vertalen, zal begrijpen waarom het zo moeilijk is, omdat het vereist dat de betekenis, het ritme en het rijm van het lied in de resulterende vertaling worden overgebracht. Sommige kerstliederen bevatten een gids voor grammatica en woordenschat voor gebruik in de klas of persoonlijke studie.

Met uitzondering van de Engelse versie van Los Peces en el Río (een origineel voor deze site), al deze nummers bevinden zich in het publieke domein, dus deel ze gerust met je klas of muziekgroep. Schrijf alle nieuwe woordenschat op die je leert en vervoeg elk nieuw werkwoord in alle tijden die je al kent. Er is geen betere manier om te leren dan door pakkende liedjes!

  • Weg in een kribbe, Jesús en pesebre
  • Deck the Halls, Ya Llegó la Navidad
  • De vissen in de rivier, Los peces en el río
  • Hark, the Herald Angels Sing, Escuchad el zoon triunfal
  • Jingle Bells; Cascabel; Navidad, Navidad; Cascabeles
  • Vreugde aan de wereld; ¡Regocijad! Jesús nació
  • O Kerstboom (O Tannenbaum), Qué verdes zoon
  • O, kom allemaal getrouw (Adeste Fideles); Venid, venid fieles
  • O heilige nacht, Noche sagrada
  • O Klein stadje Bethlehem, Oh pueblecito de Belén
  • Stille Nacht, Noche de paz
  • De twaalf dagen van Kerstmis, Los doce días de Navidad
  • Welk kind is dit?, ¿Qué niño es éste?

Spaanse woordenschat gerelateerd aan kerstliedjes

Terwijl je deze liedjes leert of leert over kersttradities in Spanje en Latijns-Amerika, zijn hier enkele woorden die je kunt tegenkomen:

  • Een engel is een engel.
  • Een kerstboom is een árbol de Navidad.
  • Jezus is de Spaanse naam voor Jezus en wordt nog steeds veel gebruikt.
  • María en José zijn de Spaanse namen voor Maria en Jozef.
  • Navidad, gerelateerd aan het werkwoord nacer (geboren worden), is het woord voor Kerstmis. Het wordt gekapitaliseerd in standaard Spaans, hoewel niet altijd in populair gebruik. Het adjectief is navideño.
  • Nochebuena, betekent letterlijk 'goede nacht' en verwijst naar kerstavond.
  • De meest voorkomende naam die wordt gebruikt voor de kerstman is Papá Noel (letterlijk Kerstman), hoewel anderen ook worden gebruikt. Ze bevatten San Nicolás (St. Nicolas), Kerstman, en Viejecito Pascuero (Old Man Christmas).
  • Een herder is een pastoor. Het woord is een verwant woord van de Engelse 'pastor', voortkomend uit het idee dat een pastor een 'kudde' onder zijn of haar zorg heeft.
  • Hoewel er verschillende woorden zijn voor "kribbe", is het Spaanse woord voor een diervoederbak dat het meest met Kerstmis wordt gebruikt Pesebre.