5 Verschillen tussen Italiaans en Engels hoofdlettergebruik

Hoewel er niet veel verschillen zijn tussen Italiaans en Engels als het gaat om interpunctie of schrijfstijl, is er een handjevol dat je moet weten op het gebied van hoofdlettergebruik. Veel woorden met een hoofdletter in het Engels zijn niet met een hoofdletter in het Italiaans, en hoewel je weet dat dit je gesproken gespreksvermogen niet verhoogt, zal het je schriftelijke communicatie, zoals e-mails en sms-berichten, natuurlijker laten aanvoelen.

Verschillen in hoofdletters tussen Italiaans en Engels

Italiaans en Engels hoofdlettergebruik verschilt op deze gebieden:

  • Dagen van de week
  • Maanden van het jaar
  • Juiste bijvoeglijke naamwoorden
  • Titels van boeken, films, toneelstukken, enz.
  • Persoonlijke titels zoals Mr., Mrs. en Miss.

Dagen van de week

Hier zijn enkele voorbeelden met de dagen van de week. 

  • Arriva domenica. - Hij komt op zondag aan.
  • Ci vediamo lunedì! - We zien elkaar maandag! / Zie je maandag!
  • Sei libero giovedì? Ti va di prendere un aperitivo? - Ben je donderdag vrij? Wilt u een aperitivo met mij krijgen?
  • Een mercoledì! - Tot woensdag! (Dit is een gebruikelijke manier om iemand te vertellen dat je hem ziet voor de plannen die je hebt gemaakt. In dit geval zijn de plannen op woensdag.)

Maanden van het jaar

  • Il mio compleanno è il diciotto aprile. - Ik ben 18 april jarig.
  • Vado in Italia een gennaio. Sicuramente si gelerà! - Ik ga in januari naar Italië. Het wordt heel koud!
  • A marzo, ho appena finito un corso intensivo di italiano. - Ik heb net een intensieve cursus Italiaans afgerond in maart.

TIP: Merk op hoe het voorzetsel 'a' vóór de maand gaat.

Juiste bijvoeglijke naamwoorden

Juiste bijvoeglijke naamwoorden zijn de beschrijvende vorm van het zelfstandig naamwoord. Ze komt bijvoorbeeld uit Canada (eigennaam), wat haar Canadees maakt (eigennaam).

  • Lei è russa. - Ze is Russisch.
  • Penso che siano canadesi. - Ik denk dat ze Canadees zijn.
  • Riesco a capire dal suo accento che lui è italiano. - Ik kan aan zijn accent zien dat hij Italiaans is.

Titels van boeken, films, toneelstukken, enz.

Als u schrijft over een recent boek of een film die u zojuist hebt gelezen, zult u niet het begin van elke letter in de titel gebruiken (met uitzondering van artikelen en voegwoorden).

  • Abbiamo appena visto "La ragazza del fuoco" L'hai visto anche tu? - We zagen net Catching Fire. Heb je het ook gezien?
  • Hai letto "L'amica geniale" di Elena Ferrante? Ti è piaciuto? - Heb je My Brilliant Friend van Elena Ferrante gelezen? Vond je het leuk?

Persoonlijke titels zoals Mr., Mrs. en Miss.

  • Il signor Neri è italiano. - Meneer Neri is Italiaans.
  • Il mio nuovo capo si chiama signora Mazzocca. - De naam van mijn nieuwe baas is mevrouw Mazzocca.

TIP: U kunt beide formulieren gebruiken met persoonlijke titels. In een formele context, zoals een e-mail of een referentiebrief, wilt u alle titels met een hoofdletter schrijven, zoals Prof. Arch. Dott. of Avv.

minuscole

een

b

c

d

e

f

g

h

ik

l

m

n

O

p

q

r

s

t

u

v

z

maiuscole

EEN

B

C

D

E

F

G

H

ik

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

Z