10 feiten over Spaanse voorzetsels

Hier zijn 10 feiten over Spaanse voorzetsels die van pas kunnen komen bij het leren van de taal.

1. Een voorzetsel is een woordsoort die wordt gebruikt om een ​​zelfstandig naamwoord te verbinden met een ander deel van een zin. Dat zelfstandig naamwoord - of zelfstandig naamwoordvervanger zoals een voornaamwoord, infinitief of zin die werkt als een zelfstandig naamwoord - staat bekend als een voorzetselvoorwerp. In tegenstelling tot tussenwerpsels en werkwoorden kunnen voorzetsels niet op zichzelf staan; ze worden altijd gebruikt met objecten.

2. Voorzetsels, preposiciones in het Spaans, worden ze genoemd omdat ze vóór objecten worden geplaatst. In het Spaans is dit altijd waar. Behalve misschien in een soort poëzie waarbij de regels van de woordvolgorde worden weggegooid, volgt het voorzetselobject altijd het voorzetsel. Dit is in tegenstelling tot Engels, waar het mogelijk is om een ​​voorzetsel aan het einde van een zin te plaatsen, vooral in vragen als "Naar wie ga je met?"Bij het vertalen van die zin naar het Spaans, het voorzetsel con moet eerder komen quién, het woord voor "wie" of "wie" in een vraag: ¿con quién vas?

3. Voorzetsels kunnen eenvoudig of samengesteld zijn. De meest voorkomende Spaanse voorzetsels zijn eenvoudig, wat betekent dat ze uit één woord bestaan. Onder hen zijn een (betekent vaak 'tot'), de (betekent vaak 'van'), nl (betekent vaak 'in' of 'aan'), para (betekent vaak 'voor') en por (betekent vaak 'voor'). Samengestelde voorzetsels moeten worden gezien als een enkele eenheid, hoewel ze uit twee of meer woorden bestaan. Onder hen zijn delante de (betekent meestal "voor") en debajo de (betekent meestal 'eronder').

4. Zinnen die beginnen met een voorzetsel werken meestal als bijvoeglijke naamwoorden of bijwoorden. Twee voorbeelden van adjectivaal gebruik, met voorzetsels vetgedrukt:

  • En el hotel hay mucho ruido Durante la noche. (In het hotel is veel lawaai gedurende de nacht. De zin geeft een beschrijving van ruido, een zelfstandig naamwoord.)
  • Compré la comida en el refrigerador. (Ik heb het eten gekocht in de koelkast.)

Dezelfde bijwoordelijke zinnen gebruikt als bijwoorden:

  • Ella se levantó Durante la noche. (Ze stond op gedurende de nacht. De zin beschrijft hoe de actie van het werkwoord, se levantó, werd uitgevoerd.)
  • Puse la comida nl el refrigerador. (Ik leg het eten in de koelkast.)

5. Talrijke vaste zinnen die een voorzetsel bevatten, kunnen ook als voorzetsels fungeren. Bijvoorbeeld de zin een pesar de betekent "ondanks" en soortgelijke eenvoudiger voorzetsels moeten worden gevolgd door een zelfstandig naamwoord of zelfstandig naamwoordvervanger: Een pesar de la crisis, tengo mucho dinero. (Ondanks de crisis heb ik veel geld.)

6. Spaans gebruikt vaak uitdrukkingen met een voorzetsel in situaties waarin Engelstaligen vaak bijwoorden gebruiken. Het is bijvoorbeeld waarschijnlijker dat u zinnen zoals hoort de prisa of een toda prisa om "haastig" te betekenen dan een bijwoord zoals apresuradamente. Andere veel voorkomende bijwoordelijke zinnen tussen de honderden die bestaan ​​zijn en broma (Grap), en serio (ernstig), por cierto (zeker) en por fin (Tenslotte).

7. Betekenissen van voorzetsels kunnen vaag zijn en sterk afhankelijk van context, dus de betekenissen van Spaanse en Engelse voorzetsels komen vaak niet goed overeen. Bijvoorbeeld het voorzetsel een, terwijl het vaak betekent 'aan', kan ook 'door', 'bij' of zelfs 'af naar' betekenen. Evenzo kan het Engels "to" niet alleen worden vertaald als een, maar ook als sobre, de, hacia en tegen.

8. De meest verwarrende voorzetsels voor Spaanse studenten zijn vaak por en para. Dat komt omdat beide vaak worden vertaald als 'voor'. De regels worden ingewikkeld, maar een snelle tip die veel situaties dekt, is dat por verwijst vaak naar een oorzaak para verwijst vaak naar een doel.

9. Wanneer een zin opent met een voorzetselzin die de betekenis van de hele zin wijzigt, wordt die zin gevolgd door een komma. Dit komt vaak voor bij zinnen die de houding van de spreker ten opzichte van wat er wordt gezegd weerspiegelen. Voorbeeld: Zondeembargo, prefiero escuchar lo que dicen. (Toch hoor ik het liefst wat ze zeggen.)

10. De voorzetsels entre en según gebruik voornaamwoorden in plaats van voornaamwoorden. Dus het equivalent van "volgens mij" is según yo (zonder de me je zou verwachten). Evenzo is "tussen jou en mij" entre yo y tú (me en ti worden niet gebruikt).