Wat is Headlinese?

Headlinese is een informele term voor de afgekorte stijl van krantenkoppen - een register dat wordt gekenmerkt door korte woorden, afkortingen, clichés, stapelen van zelfstandige naamwoorden, woordspel, tegenwoordige tijd werkwoorden en ellips. 

"Headlinese combinaties zijn op zichzelf geen zinnen," zei taalkundige Otto Jespersen, "en kunnen vaak niet direct worden aangevuld om gearticuleerde zinnen te vormen: ze bewegen als het ware aan de rand van de gewone grammatica" (A Modern English Grammar, Vol. 7, 1949).

Desalniettemin, zegt de Britse journalist Andy Bodle, "is de betekenis van krantenkoppen meestal duidelijk (in ieder geval voor moedertaalsprekers van het Engels). Ze bereiken over het algemeen hun doel om interesse op te wekken zonder de feiten te erg verkeerd weer te geven" (The Guardian [VK], 4 december 2014).

Voorbeelden en observaties

  • "Misschien de beste test voor een kopie-editor headlinese is de vraag: 'Hoe vaak hoor ik dit woord in een normaal gesprek met de betekenis ervan?' Het woord is bijna nooit headlinees. "
    (John Bremner, Words on Words. Columbia University Press, 1980)
  • "In hun zoektocht naar beknoptheid zijn schrijvers van krantenkoppen ... bezwerende veegmachines weg van kleine woorden, en het stof dat ze opblazen kan leiden tot een aantal amusante dubbelzinnigheden. Legendarische krantenkoppen uit de afgelopen jaren (waarvan sommige over de mythische) onder meer 'Giant Waves Down Queen Mary's Funnel, 'MacArthur Flies Back to Front' en 'Achtste leger duwt Duitsers op.' De Columbia Journalism Review publiceerde zelfs twee bloemlezingen van dubbelzinnig headlinese in de jaren tachtig, met de klassieke titels Team helpt slachtoffer van hondenbeet en Bureaucratie houdt nieuwe brug omhoog."
    (Ben Zimmer, "Crash Blossoms." The New York Times, 10 januari 2010)
  • "[W] de mensen bij Verscheidenheid gooi rond insider lingo en cryptisch headlinese zoals 'B.O. Zoet voor Chocolat'en' Helming Double for Soderbergh 'is het moeilijk te zeggen waar ze het over hebben.'
    (Scott Veale, 'Word for Word / Variety' Slanguage. '" The New York Times, 25 februari 2001)
  • "Vliegtuig te laag bij de grond, crashtest verteld"
    (Headline geciteerd door John Russial in Strategisch kopiëren bewerken. Guilford, 2004)
  • "Police: Middletown Man verbergt barst in zijn billen"
    (Kop in de Hartford Courant, 8 maart 2013)
  • "Man schiet foto's van Wolf die hem achterna rijdt op een motorfiets in Canada
    BANF, Alberta - Een Canadese man zegt dat hij werd achtervolgd door een grijze wolf terwijl hij op een motorfiets reed in British Columbia ... "
    (Headline en lead op FoxNews.com, 21 juni 2013)
  • Korte woorden in Headlinese: Thinnernyms
    - "Headlinese kunnen worden gedefinieerd als woorden die geen mens in context zou uiten, maar die kopschrijvers gebruiken omdat ze in krappe ruimtes passen. "
    (John Russial, Strategisch kopiëren bewerken. Guilford Press, 2004)
    - "De grootste, oudste en aantoonbaar beste koptraditie van allemaal is natuurlijk het gebruik van korte woorden. In plaats van het oneens te zijn, botsen mensen." In plaats van te concurreren, 'wedijveren' ze. In plaats van divisies hebben we 'kloven'. En in plaats van een president van Mexico die hervormingen van het politiesysteem belooft in een poging om de woede van mensen over de moord op 43 studenten te verzachten, krijgen we 'de president van Mexico belooft de hervorming van de politie in een poging om bloedbad te bestrijden'. Ik was buitengewoon tevreden met mezelf voor het bedenken van het woord thinnernym om deze korte woorden te beschrijven, hoewel mij sindsdien is meegedeeld dat ik niet de eerste ben die dat doet. "
    (Andy Bodle, "Sub Ire als Hacks Slash Word Lengte: Skinny op Thinnernyms." The Guardian [VK], 4 december 2014)
    - "[B] revity is een zweep-dragende dominatrix in de discipline van het schrijven van krantenkoppen."
    (William Safire, "Opwarmen." The New York Times Magazine, 10 juni 2007)
  • Leven op Mars-Oorlog van de woorden
    "Dit is een kop uit de sectie 'The Friday Review' van De onafhankelijke van 21 augustus 1998. Het introduceert een artikel over een fel wetenschappelijk debat over de mogelijkheid van leven op Mars. Kopschrijvers gebruiken een breed scala aan apparaten om een ​​zeer specifieke stijl te maken, die soms 'headlinese.'Hun one-liners moeten het belangrijkste punt van het nieuwsverhaal waarop ze betrekking hebben, samenvatten en tegelijkertijd de aandacht van de lezer trekken ... [Als we de bovenstaande kop verwijderen, kunnen we zoiets krijgen als' Het leven op Het debat over Mars blijft een woordenoorlog. ' Het zal worden opgemerkt dat de kop in zijn huidige vorm geen werkwoorden bevat: deze wordt vervangen door het streepje (-). De structuur heeft het effect van alle focus op de gebalanceerde zinnen, 'Life on Mars' en 'War of the Words.' "
    (Peter Verdonk, stilistiek. Oxford University Press, 2002)
  • Telegrafische ellips
    "Een vorm van geschreven taal die meestal gebruik maakt van telegrafische ellips is de krantenkop ...
    "Grammaticale aanwijzingen in de koppen zelf ... werken samen met contextuele informatie uit de instelling om de opvraagbare betekenis te coderen; dit proces is in wezen kataphorisch omdat koppen verwijzen naar de hoofdtekst van de tekst, een feit dat door editors en sub-editors wordt uitgebuit op een dagelijkse basis om headline-spotters aan te moedigen om verder te lezen. "
    (Peter Wilson, Mind The Gap: Ellipsis en stilistische variatie in gesproken en geschreven Engels., 2000. Rpt. Routledge, 2014)
  • Noun stapelen in koppen
    "Een reeks van ongezuurde zelfstandige naamwoorden zal een hele kop vormen. Drie zelfstandige naamwoorden geplakt door wang was ooit de limiet, maar nu vier is standaard. Enkele maanden geleden gaven twee tabloids hun voorpagina's aan SCHOOL COACH CRASH DRAMA en SCHOOL OUTING COACH HORROR en een week of twee later behaalde een van hen vijf met SCHOOLBUSBANDEN VEILIGHEIDSWINST. Er is hier enig verlies van ernst, alsof iemand er om gaf. "
    (Kingsley Amis, The King's English: A Guide to Modern Usage. HarperCollins, 1997)
  • "Een collega wijst erop: 'Het lijkt soms dat elke keer dat iemand een stuk over Afrika schrijft (of in feite mensen met een donkere huid), de eerste (en meestal laatste) kop die iedereen tegenkomt Heart of Darkness is. Het is fantasierijk en saai, maar nog belangrijker, bestendigt luie koloniale attitudes, ideeën van onwetendheid en goedhartigheid, etc. ''
    (David Marsh, "Let op je taal." The Guardian, 14 februari 2010)

Zie voorbeelden en opmerkingen hieronder. Zie ook:

  • Blokkeer taal
  • copyediting
  • Crash Blossom
  • Jargon
  • krantentaal
  • Telegrafische spraak