Zachte taal is een uitdrukking bedacht door de Amerikaanse komiek George Carlin om eufemistische uitdrukkingen te beschrijven die "de realiteit verbergen" en "het leven uit het leven halen".
"Amerikanen hebben moeite de waarheid onder ogen te zien," zei Carlin. "Dus bedenken ze een soort zachte taal om zichzelf ertegen te beschermen" (Ouderlijk toezicht, 1990).
Volgens Carlins definitie zijn eufemismen het dichtst bij "zachte taal", hoewel de "zachtheid" wordt geïmpliceerd als een effect van het gebruik van het eufemisme. Wanneer een eufemisme wordt gebruikt, is het doel ervan om de impact van iets schokkend, ruw, lelijk, gênants of iets in die richting te verzachten. Het punt van Carlin is dat deze indirecte taal ons wat ongemak kan besparen, maar ten koste van levendigheid en expressiviteit.
Een logisch gevolg hiervan is jargon, een gespecialiseerde taal voor bepaalde velden. Aan de oppervlakte is het de bedoeling om gespecialiseerde ideeën duidelijker en specifieker uit te drukken. In de praktijk heeft jargonzware taal echter de neiging het punt te verdoezelen in plaats van het te verduidelijken.
Zie voorbeelden en opmerkingen hieronder. Zie ook:
George Carlin's Essential Drivel
Bureaucraten en zakelijk jargon
Een woordenboek met nepzinnen
Doublespeak
Engfish
Eufemisme
Vijftig redenen om nooit te worden verteld: "Je bent ontslagen"
Flotsam-zinnen
Genteelism
plotserige taal
Taal op -ese: Academese, Legalese en andere soorten Gobbledygook
Mystificatie
Zeg nooit "Die": Euphemisms for Death
Wat zijn wezelwoorden?
Voorbeelden en observaties
"Ergens tijdens mijn leven werd toiletpapier badkamerdoekje... Sneakers werden loopschoenen. Valse tanden werden tandheelkundige apparaten. Geneeskunde werd geneesmiddel. Informatie werd directory assistentie. De stortplaats werd de stortplaats. Auto-ongelukken werden auto-ongelukken. Gedeeltelijk bewolkt werd gedeeltelijk zonnig. Motels werden motor lodges. Huistrailers werden mobiele huizen. Gebruikte auto's werden eerder bezeten vervoer. Room service werd gastenkamer dineren. Constipatie werd incidentele onregelmatigheden... "De CIA doodt niemand meer. Zij neutraliseren mensen. Of zij ontvolken het gebied. De overheid liegt niet. Het houdt zich bezig met desinformatie." (George Carlin, "Euphemisms." Ouderlijk advies: expliciete teksten, 1990)
"Wanneer een bedrijf bezig is om te presteren, betekent dit vaak, in gewone taal, dat het geld uitgeeft dat het niet heeft. Wanneer het 'juiste maat maakt' of 'synergieën vindt', kan het heel goed zijn dat mensen ontslagen worden. Als het 'stakeholders beheert', kan het lobbyen of omkopen zijn. Als je 'customer care' inschakelt, geven ze er weinig om. Maar als ze je bellen, zelfs tijdens etenstijd, dan is het een 'beleefdheidsbezoek'. " (A. Giridharadas, "Taal als een bot hulpmiddel van het digitale tijdperk." The New York Times, 17 januari 2010)
George Carlin over 'Shell Shock' en 'Post-traumatische stressstoornis'
"Hier is een voorbeeld. Er is een toestand in de strijd die optreedt wanneer een soldaat volledig gestrest is en op het punt staat een zenuwinzinking te krijgen. In de Eerste Wereldoorlog heette het 'shell shock'. Eenvoudig, eerlijk, direct taalgebruik. Twee lettergrepen. Shell-schok. Het klinkt bijna als de wapens zelf. Dat was meer dan tachtig jaar geleden. "Toen ging een generatie voorbij en in de Tweede Wereldoorlog werd dezelfde strijdtoestand 'strijdmoeheid' genoemd. Vier lettergrepen nu; het duurt iets langer om te zeggen. Lijkt niet zoveel pijn te doen. 'Vermoeidheid is een leuker woord dan' schok '. Shell shock! Battle vermoeidheid. 'Tegen het begin van de jaren vijftig was de Koreaanse oorlog voorbijgegaan en werd dezelfde toestand' operationele uitputting 'genoemd. De uitdrukking was nu tot acht lettergrepen en eventuele laatste sporen van de mensheid waren er volledig uit geperst. Het was absoluut steriel: operationele uitputting. Iets dat met je auto zou kunnen gebeuren. "Toen, amper vijftien jaar later, kwamen we in Vietnam, en dankzij de misleidingen rondom die oorlog, is het geen verrassing dat naar dezelfde toestand werd verwezen als 'posttraumatische stressstoornis'. Nog acht lettergrepen, maar we hebben een koppelteken toegevoegd en de pijn is volledig begraven onder het jargon: posttraumatische stressstoornis. Ik wed dat als ze het nog steeds 'shell shock' hadden genoemd, sommige van die Vietnam-veteranen misschien kreeg de aandacht die ze nodig hadden. "Maar het is niet gebeurd, en een van de redenen is zachte taal; de taal die het leven uit het leven haalt. En op de een of andere manier wordt het steeds erger. " (George Carlin, Napalm & Silly Putty. Hyperion, 2001)
Jules Feiffer over "slecht" en "achtergesteld"
"Vroeger dacht ik dat ik arm was. Toen zeiden ze dat ik niet arm was, dat ik behoeftig was. Toen vertelden ze me dat het zelfvernietigend was om mezelf als behoeftig te beschouwen, ik was beroofd. Toen zeiden ze dat beroofd een slecht imago, ik was kansarm. Toen zeiden ze dat kansarm overmatig werd gebruikt, dat ik ben benadeeld. Ik heb nog steeds geen cent. Maar ik heb een geweldige woordenschat. " (Jules Feiffer, cartoonbijschrift, 1965)
George Carlin on Poverty
'Arme mensen woonden vroeger in sloppenwijken. Nu' wonen de economisch achtergestelde 'ondermaatse woningen in de' binnensteden '. En veel van hen zijn blut. Ze hebben geen 'negatieve cashflow'. Ze zijn blut! Omdat velen van hen zijn ontslagen. Met andere woorden, het management wilde 'ontslagen op het gebied van human resources inperken', en dus zijn veel werknemers niet langer 'levensvatbare werknemers'. Zelfvoldane, hebzuchtige, goed gevoede blanken hebben een taal bedacht om hun zonden te verbergen. Zo simpel is het. ' (George Carlin, Napalm & Silly Putty. Hyperion, 2001)
Zachte taal in het bedrijfsleven
"Het is misschien slechts een teken van de tijd dat een bedrijf een nieuwe directeur, een chief information officer, benoemt om 'de levenscyclus van documenten te bewaken' - dat wil zeggen de leiding over de shredder te nemen." (Robert M. Gorrell, Let op uw taal !: moedertaal en haar eigenzinnige kinderen. Univ. of Nevada Press, 1994)
Ondoorzichtige woorden
"Tegenwoordig wordt de echte schade niet veroorzaakt door de eufemismen en omstandigheden die we waarschijnlijk als Orwelliaans zullen beschrijven. Etnische zuivering, omzetverhoging, vrijwillige regulering, vermindering van de boomdichtheid, op geloof gebaseerde initiatieven, extra positieve actie--die voorwaarden zijn misschien schuin, maar ze dragen tenminste hun schuine stand op hun mouwen. "Veeleer zijn de woorden die het meeste politieke werk doen eenvoudig--banen en groei, gezinswaarden, en kleurenblind, laat staan leven en keuze. Concrete woorden zoals deze zijn het moeilijkst te doorzien - ze zijn ondoorzichtig wanneer je ze tegen het licht houdt. " (Geoffrey Nunberg, Nuculair gaan: taal, politiek en cultuur in confronterende tijden. Public Affairs, 2004)
Zachte taal in de droom van de hel van Stephen Dedalus
"Geitachtige wezens met menselijke gezichten, geile wenkbrauwen, licht bebaarde en grijs als India-rubber. De kwaadaardigheid van het kwaad glinsterde in hun harde ogen, terwijl ze zich heen en weer bewogen, met hun lange staarten achter zich aan ... Zachte taal kwamen uit hun wrede lippen terwijl ze in langzame cirkels rond en rond het veld zwierven, heen en weer door het onkruid wikkelden, hun lange staarten slepend tussen de ratelende bussen. Ze bewogen in langzame cirkels, steeds dichterbij om zich in te sluiten, in te sluiten, zachte taal die uit hun lippen voortkwam, hun lange zwiepende staarten besmeurd met oudbakken, hun geweldige gezichten naar boven duwend ... " (James Joyce, Een portret van de kunstenaar als jonge man, 1916)