Eetimone

In de historische taalkunde, een eetimone is een woord, woordwortel of morfeem waaraan een latere vorm van een woord is ontleend. Bijvoorbeeld de etymon van het Engelse woord etymologie is het Griekse woord etymos (wat "waar" betekent). Meervoud etymons of etyma.

Anders gezegd, een etymon is het oorspronkelijke woord (in dezelfde taal of in een vreemde taal) waaruit een hedendaags woord is geëvolueerd.

Etymologie: Uit het Grieks, "ware betekenis"

De misleidende etymologie van Etymologie

"We moeten voorkomen dat we worden misleid door de etymologie van het woord etymologie zelf; we hebben deze term geërfd van een pre-wetenschappelijke periode in de geschiedenis van taalstudie, uit een tijd waarin werd verondersteld (met verschillende gradaties van ernst) dat etymologische studies zouden leiden tot de eetimone, de ware en 'echte' betekenis. Er bestaat niet zoiets als de eetimone van een woord, of er zijn zoveel soorten etymonen als er soorten etymologisch onderzoek zijn. "

(James Barr, Taal en betekenis. E.J. Brill, 1974)

De betekenis van Vlees

"In het oude Engels, het woord vlees (spelt mete) betekende voornamelijk 'voedsel, vooral vast voedsel', dat al in 1844 werd gevonden ... Het oude Engelse woord mete kwam uit dezelfde Germaanse bron als het Oudfries mete, Oude Saksische meti, mat, Oud hoogduits maz, Oud IJslands matr, en gotisch matten, die allemaal 'eten' betekenen. '

(Sol Steinmetz, Semantische capriolen. Random House, 2008)

Onmiddellijke en externe Etymons

"Vaak wordt een onderscheid gemaakt tussen een onmiddellijke eetimone, d.w.z. de directe ouder van een bepaald woord en een of meer externe etymons. Dus oud Frans frere is de onmiddellijke etymon van het Midden-Engels frere (modern Engels monnik); Latijns frater, fratr- is een externe etymon van het Midden-Engels frere, maar de onmiddellijke etymon van het oude Frans frere."

(Philip Durkin, De Oxford Guide to Etymology. Oxford University Press, 2009)

Zak en Plunderen; Schijf, Bureau, Schotel, en baldakijn 

"De eetimone van plunderen is Scandinavisch rannsaka (om een ​​huis aan te vallen) (vandaar 'beroven'), terwijl zak (plundering) is een lening van het Frans sac in zinnen zoals mettre à sac (om te ontslaan) ...

Een extreem geval van vijf Engelse woorden die hetzelfde etymon weergeven, is discus (een 18e-eeuwse leen uit het Latijn), schijf of schijf (uit het Frans disque of rechtstreeks uit het Latijn), bureau (uit Middeleeuws Latijn maar met de klinker veranderd onder invloed van een Italiaanse of een Provençaalse vorm), schotel (geleend van het Latijn door Old English), en baldakijn (uit het oude Frans).

(Anatoly Liberman, Woord van oorsprong ... en hoe we ze kennen. Oxford University Press, 2005)

Roland Barthes op Etymons: onbeduidendheid en Tevredenheid

[In Fragments d'un discours amoureux [1977] heeft [Roland] Barthes dat aangetoond etymons kan inzichten verschaffen in de historische polyvalentie van woorden en de overdracht van alternatieve betekenissen van het ene tijdperk naar het andere, bijvoorbeeld 'trivialiteit' kan zeker een heel ander concept worden in vergelijking met het etymon 'trivialis' wat betekent 'wat überhaupt gevonden wordt kruispunten.' Of het woord 'tevredenheid' neemt verschillende identiteiten aan in vergelijking met de etymons 'satis' ('genoeg') en 'satullus' ('dronken'). De variantie tussen het huidige algemene gebruik en de etymologische definitie is een voorbeeld van de evolutie van de betekenissen van dezelfde woorden voor verschillende generaties.

(Roland A. Champagne, Literaire geschiedenis in de nasleep van Roland Barthes: De mythes van het lezen opnieuw definiëren. Summa, 1984)