Verklaring van beginselen inzake tussentijdse regelingen voor zelfbestuur

Hierna volgt de volledige tekst van de beginselverklaring over het interim-zelfbestuur van de Palestijnen. Het akkoord werd op 13 september 1993 ondertekend op het gazon van het Witte Huis.

Verklaring van beginselen
Over voorlopige regelingen voor zelfbestuur
(13 september 1993)

De regering van de staat Israël en de P.L.O. team (in de Jordaans-Palestijnse delegatie naar de Midden-Oosten Vredesconferentie) (de "Palestijnse delegatie"), die het Palestijnse volk vertegenwoordigt, is het erover eens dat het tijd is om een ​​einde te maken aan decennia van confrontatie en conflict, hun wederzijdse legitieme en politieke erkennen rechten en streven ernaar te leven in vreedzame coëxistentie en wederzijdse waardigheid en veiligheid en een rechtvaardige, duurzame en alomvattende vredesregeling en historische verzoening te bereiken via het overeengekomen politieke proces. Dienovereenkomstig zijn de twee partijen het eens met de volgende beginselen:

ARTIKEL I
DOEL VAN DE ONDERHANDELINGEN

Het doel van de Israëlisch-Palestijnse onderhandelingen in het huidige vredesproces in het Midden-Oosten is onder meer de oprichting van een Palestijnse interimautoriteit voor zelfbestuur, de gekozen Raad (de "Raad"), voor het Palestijnse volk op de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, voor een overgangsperiode van maximaal vijf jaar, leidend tot een permanente regeling op basis van resoluties 242 en 338 van de Veiligheidsraad.

Het is wel verstaan ​​dat de tijdelijke regelingen een integraal onderdeel vormen van het gehele vredesproces en dat de onderhandelingen over de permanente status zullen leiden tot de uitvoering van de resoluties 242 en 338 van de Veiligheidsraad.

ARTIKEL II
KADER VOOR DE TUSSENTIJDSE PERIODE
Het overeengekomen raamwerk voor de tussentijdse periode is uiteengezet in deze principeverklaring.
ARTIKEL III
VERKIEZINGEN

Deze verkiezingen zullen een belangrijke tussentijdse voorbereidende stap vormen naar de verwezenlijking van de legitieme rechten van het Palestijnse volk en hun rechtvaardige vereisten.

ARTIKEL IV
JURISDICTIE
De jurisdictie van de Raad heeft betrekking op het grondgebied van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, behalve voor kwesties die in de permanente statusonderhandelingen zullen worden besproken. De twee partijen beschouwen de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook als een enkele territoriale eenheid, waarvan de integriteit gedurende de tussentijdse periode zal worden bewaard.

ARTIKEL V
OVERGANGSPERIODE EN PERMANENTE STATUSOVERWEGINGEN

De overgangsperiode van vijf jaar begint bij de terugtrekking uit de Gazastrook en het Jericho-gebied.

Onderhandelingen over permanente status zullen zo spoedig mogelijk, maar uiterlijk aan het begin van het derde jaar van de interimperiode, tussen de regering van Israël en de Palestijnse volksvertegenwoordigers beginnen..

Het is wel verstaan ​​dat deze onderhandelingen resterende kwesties zullen omvatten, waaronder: Jeruzalem, vluchtelingen, nederzettingen, veiligheidsregelingen, grenzen, relaties en samenwerking met andere buren, en andere kwesties van gemeenschappelijk belang.

De twee partijen zijn het erover eens dat de resultaten van de onderhandelingen over de permanente status niet mogen worden aangetast of voorkomen door overeenkomsten die voor de tussentijdse periode worden bereikt.

ARTIKEL VI
VOORBEREIDENDE OVERDRACHT VAN BEVOEGDHEDEN EN VERANTWOORDELIJKHEDEN

Bij de inwerkingtreding van deze principeverklaring en de terugtrekking uit de Gazastrook en het Jericho-gebied zal een overdracht van autoriteit van de Israëlische militaire regering en haar civiele bestuur aan de geautoriseerde Palestijnen voor deze taak, zoals hierin gedetailleerd, beginnen. Deze overdracht van bevoegdheden zal van voorbereidende aard zijn tot de inhuldiging van de Raad.

Onmiddellijk na de inwerkingtreding van deze principeverklaring en de terugtrekking uit de Gazastrook en het Jericho-gebied, met het oog op de bevordering van de economische ontwikkeling op de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, zal het gezag op de volgende gebieden worden overgedragen aan de Palestijnen: onderwijs en cultuur, gezondheid, maatschappelijk welzijn, directe belastingen en toerisme. De Palestijnse kant zal beginnen met de bouw van de Palestijnse politie, zoals afgesproken. In afwachting van de inhuldiging van de Raad kunnen de twee partijen onderhandelen over de overdracht van aanvullende bevoegdheden en verantwoordelijkheden, zoals overeengekomen.

ARTIKEL VII
TUSSENTIJDSE OVEREENKOMST

De Israëlische en Palestijnse delegaties zullen onderhandelen over een overeenkomst over de tussentijdse periode (de "interimovereenkomst")

In de interimovereenkomst worden onder meer de structuur van de Raad, het aantal leden en de overdracht van bevoegdheden en verantwoordelijkheden van de Israëlische militaire regering en haar civiel bestuur aan de Raad gespecificeerd. In de interimovereenkomst worden ook de uitvoerende autoriteit van de Raad, de wetgevende autoriteit overeenkomstig artikel IX en de onafhankelijke Palestijnse gerechtelijke organen gespecificeerd..

De interimovereenkomst omvat regelingen die moeten worden uitgevoerd na de opening van de Raad, voor de overname door de Raad van alle eerder overgedragen bevoegdheden en verantwoordelijkheden overeenkomstig artikel VI hierboven.

Om de Raad in staat te stellen economische groei te bevorderen, zal de Raad bij zijn inwijding onder meer een Palestijnse elektriciteitsautoriteit, een Gaza-zeehavenautoriteit, een Palestijnse ontwikkelingsbank, een Palestijnse exportbevorderingsraad, een Palestijnse milieuautoriteit oprichten. , een Palestijnse Landautoriteit en een Palestijnse Waterautoriteit, en alle andere overeengekomen autoriteiten, in overeenstemming met de interimovereenkomst waarin hun bevoegdheden en verantwoordelijkheden worden gespecificeerd.

Na de inhuldiging van de Raad zal het burgerlijk bestuur worden ontbonden en zal de Israëlische militaire regering worden teruggetrokken.

ARTIKEL VIII
OPENBARE BESTELLING EN VEILIGHEID

Om de openbare orde en de interne veiligheid van de Palestijnen van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook te waarborgen, zal de Raad een sterke politiemacht oprichten, terwijl Israël de verantwoordelijkheid voor de verdediging tegen externe dreigingen zal blijven dragen, evenals de verantwoordelijkheid voor algemene veiligheid van Israëli's om hun interne veiligheid en openbare orde te beschermen.

ARTIKEL IX
WETGEVING EN MILITAIRE BESTELLINGEN

De Raad zal bevoegd zijn om, in overeenstemming met de interimovereenkomst, wetgeving vast te stellen binnen alle aan hem overgedragen autoriteiten.

Beide partijen zullen gezamenlijk wetten en militaire bevelen herzien die momenteel van kracht zijn in de resterende gebieden.

ARTIKEL X
GEMENGD ISRAËLISCH-PALESTIJNSE VERBINDINGSCOMITÉ

Om te zorgen voor een vlotte uitvoering van deze principeverklaring en alle daaropvolgende overeenkomsten die betrekking hebben op de tussentijdse periode, zal bij de inwerkingtreding van deze principeverklaring een gemengd Israëlisch-Palestijnse verbindingscomité worden ingesteld om kwesties aan te pakken coördinatie, andere kwesties van gemeenschappelijk belang en geschillen vereisen.

ARTIKEL XI
ISRAËLIS-PALESTIJNSE SAMENWERKING OP ECONOMISCHE VELDEN

Erkennend het wederzijdse voordeel van samenwerking bij het bevorderen van de ontwikkeling van de Westelijke Jordaanoever, de Gazastrook en Israël, zal bij de inwerkingtreding van deze principeverklaring een Israëlisch-Palestijnse commissie voor economische samenwerking worden opgericht om zich te ontwikkelen en uit te voeren in een op coöperatieve wijze de programma's die zijn geïdentificeerd in de protocollen als bijlage III en bijlage IV .

ARTIKEL XII
LIAISON EN SAMENWERKING MET JORDANIË EN EGYPTE

De twee partijen zullen de regeringen van Jordanië en Egypte uitnodigen om deel te nemen aan het opzetten van verdere contact- en samenwerkingsregelingen tussen de regering van Israël en de Palestijnse vertegenwoordigers, enerzijds, en de regeringen van Jordanië en Egypte, anderzijds, om samenwerking tussen hen. Deze regelingen omvatten de oprichting van een Continuerend Comité dat in overeenstemming zal beslissen over de wijze van toelating van ontheemden van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook in 1967, samen met de nodige maatregelen om verstoring en wanorde te voorkomen. Andere aangelegenheden van gemeenschappelijk belang zullen door dit comité worden behandeld.

ARTIKEL XIII
HERWERKING VAN ISRAËLISCHE KRACHTEN

Na de inwerkingtreding van deze principeverklaring, en uiterlijk aan de vooravond van de verkiezingen voor de Raad, vindt een herschikking van Israëlische strijdkrachten op de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook plaats, naast de terugtrekking van de Israëlische strijdkrachten die zijn uitgevoerd in overeenstemming met artikel XIV.

Bij het opnieuw inzetten van zijn strijdkrachten zal Israël zich laten leiden door het principe dat zijn strijdkrachten buiten bevolkte gebieden moeten worden herverdeeld.

Verdere herschikkingen naar gespecificeerde locaties zullen geleidelijk worden uitgevoerd in overeenstemming met de verantwoordelijkheid voor de openbare orde en interne veiligheid door de Palestijnse politie overeenkomstig artikel VIII hierboven.

ARTIKEL XIV
ISRAËL INTREKKING VAN DE GAZA-STRIP EN HET JERICHO-GEBIED

Israël zal zich terugtrekken uit de Gazastrook en het Jericho-gebied, zoals beschreven in het protocol als bijlage II.

ARTIKEL XV
RESOLUTIE VAN GESCHILLEN

Geschillen die voortvloeien uit de toepassing of interpretatie van deze principeverklaring. of eventuele latere overeenkomsten die betrekking hebben op de tussentijdse periode, worden opgelost door onderhandelingen via het overeenkomstig artikel X op te richten gemengd verbindingscomité.

Geschillen die niet door onderhandelingen kunnen worden beslecht, kunnen worden opgelost door middel van een door de partijen overeen te komen bemiddelingsmechanisme.

De partijen kunnen overeenkomen arbitragegeschillen met betrekking tot de tussentijdse periode voor te leggen, die niet via bemiddeling kunnen worden beslecht. Daartoe stellen de partijen, na instemming van beide partijen, een arbitragecommissie in.

ARTIKEL XVI
ISRAËLIS-PALESTIJNSE SAMENWERKING BETREFFENDE REGIONALE PROGRAMMA'S

Beide partijen beschouwen de multilaterale werkgroepen als een geschikt instrument ter bevordering van een "Marshallplan", de regionale programma's en andere programma's, waaronder speciale programma's voor de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, zoals aangegeven in het protocol in bijlage IV. .

ARTIKEL XVII
DIVERSE BEPALINGEN

Deze principeverklaring treedt in werking een maand na ondertekening.

Alle protocollen gehecht aan deze principeverklaring en de bijbehorende bijbehorende notulen worden als een integraal onderdeel hiervan beschouwd.

Gedaan te Washington, D.C., de dertiende september van 1993.

Voor de regering van Israël
Voor de P.L.O..

Getuigd door:

De Verenigde Staten van Amerika
de Russische Federatie

BIJLAGE I
PROTOCOL BETREFFENDE DE MODUS EN VOORWAARDEN VAN VERKIEZINGEN

Palestijnen van Jeruzalem die daar wonen hebben het recht om deel te nemen aan het verkiezingsproces, volgens een overeenkomst tussen de twee partijen.

Bovendien moet het verkiezingsakkoord onder meer de volgende kwesties omvatten:

het systeem van verkiezingen;

de wijze van overeengekomen toezicht en internationale observatie en hun persoonlijke samenstelling; en

regels en voorschriften met betrekking tot verkiezingscampagne, inclusief overeengekomen regelingen voor het organiseren van massamedia, en de mogelijkheid om een ​​uitzending en tv-station in licentie te geven.

De toekomstige status van ontheemde Palestijnen die op 4 juni 1967 werden geregistreerd, wordt niet geschaad omdat zij om praktische redenen niet kunnen deelnemen aan het verkiezingsproces..

BIJLAGE II
PROTOCOL BETREFFENDE INTREKKING VAN ISRAËLISCHE KRACHTEN UIT DE GAZA-STRIP EN DE JERICHO-RUIMTE

De twee partijen zullen binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze principeverklaring een overeenkomst sluiten en ondertekenen over de terugtrekking van Israëlische strijdkrachten uit de Gazastrook en het Jericho-gebied. Deze overeenkomst omvat uitgebreide regelingen die van toepassing zijn in de Gazastrook en het Jericho-gebied na de terugtrekking van Israël.

Israël zal een versnelde en geplande terugtrekking van Israëlische strijdkrachten uit de Gazastrook en Jericho-regio implementeren, te beginnen onmiddellijk met de ondertekening van de overeenkomst over de Gazastrook en Jericho-gebied en te voltooien binnen een periode van maximaal vier maanden na de ondertekening van deze overeenkomst.

Bovenstaande overeenkomst omvat onder meer:

Regelingen voor een vlotte en vreedzame overdracht van autoriteit van de Israëlische militaire regering en haar civiele bestuur aan de Palestijnse vertegenwoordigers.

Structuur, bevoegdheden en verantwoordelijkheden van de Palestijnse autoriteit op deze gebieden, behalve: externe veiligheid, nederzettingen, Israëliërs, buitenlandse betrekkingen en andere onderling overeengekomen zaken.

Regelingen voor de aanname van interne veiligheid en openbare orde door de Palestijnse politie bestaande uit politieagenten die lokaal en uit het buitenland zijn aangeworven met Jordaanse paspoorten en Palestijnse documenten uitgegeven door Egypte). Degenen die zullen deelnemen aan de Palestijnse politie die uit het buitenland komt, moeten worden opgeleid als politie en politieagenten.

Een tijdelijke internationale of buitenlandse aanwezigheid, zoals afgesproken.

Oprichting van een gezamenlijk Palestijns-Israëlisch coördinatie- en samenwerkingscomité voor wederzijdse veiligheidsdoeleinden.

Een economisch ontwikkelings- en stabilisatieprogramma, inclusief de oprichting van een noodfonds, om buitenlandse investeringen en financiële en economische steun aan te moedigen. Beide partijen zullen coördineren en gezamenlijk en unilateraal samenwerken met regionale en internationale partijen om deze doelstellingen te ondersteunen.

Regelingen voor een veilige doorgang voor personen en vervoer tussen de Gazastrook en het Jericho-gebied.

Bovenstaande overeenkomst omvat regelingen voor coördinatie tussen beide partijen met betrekking tot passages:

Gaza - Egypte; en

Jericho - Jordanië.

De kantoren die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van de bevoegdheden en verantwoordelijkheden van de Palestijnse autoriteit op grond van deze bijlage II en artikel VI van de Verklaring van Beginselen zullen in afwachting van de inhuldiging van de Raad in de Gazastrook en in het Jericho-gebied zijn gevestigd.

Afgezien van deze overeengekomen regelingen, zal de status van de Gazastrook en het Jericho-gebied een integraal onderdeel blijven van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook en zal deze in de tussentijdse periode niet worden gewijzigd..

BIJLAGE III
PROTOCOL BETREFFENDE ISRAËLIS-PALESTIJNSE SAMENWERKING IN ECONOMISCHE EN ONTWIKKELINGSPROGRAMMA'S

De twee partijen komen overeen een Israëlisch-Palestijnse voortgezette commissie voor economische samenwerking op te richten, die zich onder andere richt op:

Samenwerking op het gebied van water, inclusief een waterontwikkelingsprogramma, opgesteld door deskundigen van beide partijen, waarin ook de wijze van samenwerking bij het beheer van watervoorraden in de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook wordt gespecificeerd en voorstellen voor studies en plannen voor waterrechten van elke partij, evenals op het billijke gebruik van gezamenlijke waterbronnen voor implementatie in en na de tussentijdse periode.

Samenwerking op het gebied van elektriciteit, inclusief een programma voor de ontwikkeling van elektriciteit, waarin ook de wijze van samenwerking voor de productie, het onderhoud, de aankoop en verkoop van elektriciteitsbronnen wordt gespecificeerd.

Samenwerking op het gebied van energie, inclusief een energieontwikkelingsprogramma, dat zal voorzien in de exploitatie van olie en gas voor industriële doeleinden, met name in de Gazastrook en in de Negev, en verdere gezamenlijke exploitatie van andere energiebronnen zal aanmoedigen. Dit programma kan ook voorzien in de bouw van een petrochemisch industrieel complex in de Gazastrook en de aanleg van olie- en gaspijpleidingen.

Samenwerking op het gebied van financiën, inclusief een financieel ontwikkelings- en actieprogramma ter aanmoediging van internationale investeringen in de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, en in Israël, alsmede de oprichting van een Palestijnse ontwikkelingsbank.

Samenwerking op het gebied van transport en communicatie, inclusief een programma, dat richtlijnen vaststelt voor de oprichting van een zeehavengebied in Gaza, en voorziet in de aanleg van transport- en communicatielijnen van en naar de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook naar Israël en naar andere landen. Bovendien zal dit programma voorzien in de nodige aanleg van wegen, spoorwegen, communicatielijnen, enz.

Samenwerking op het gebied van handel, inclusief studies, en handelsbevorderingsprogramma's, die lokale, regionale en interregionale handel zullen aanmoedigen, evenals een haalbaarheidsstudie naar het creëren van vrijhandelszones in de Gazastrook en in Israël, wederzijdse toegang tot deze zones en samenwerking op andere gebieden die verband houden met handel en commercie.

Samenwerking op het gebied van de industrie, inclusief industriële ontwikkelingsprogramma's, die zullen voorzien in de oprichting van gezamenlijke Israëlisch-Palestijnse industriële onderzoeks- en ontwikkelingscentra, zal de Palestijns-Israëlische joint ventures bevorderen en richtlijnen bieden voor samenwerking in de textiel-, voedsel-, farmaceutische, elektronica, diamanten, computer- en op wetenschap gebaseerde industrieën.

Een programma voor samenwerking in en regulering van arbeidsrelaties en samenwerking op het gebied van maatschappelijk welzijn.

Een plan voor de ontwikkeling en samenwerking van menselijke hulpbronnen, dat voorziet in gezamenlijke Israëlisch-Palestijnse workshops en seminars, en in de oprichting van gezamenlijke centra voor beroepsopleiding, onderzoeksinstituten en databanken.

Een milieubeschermingsplan dat voorziet in gezamenlijke en / of gecoördineerde maatregelen op dit gebied.

Een programma voor de ontwikkeling van coördinatie en samenwerking op het gebied van communicatie en media.

Alle andere programma's van wederzijds belang.

BIJLAGE IV
PROTOCOL BETREFFENDE ISRAËLIS-PALESTIJNSE SAMENWERKING BETREFFENDE REGIONALE ONTWIKKELINGSPROGRAMMA'S

De twee partijen zullen samenwerken in het kader van de multilaterale vredesinspanningen ter bevordering van een ontwikkelingsprogramma voor de regio, met inbegrip van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, dat door de G-7 moet worden opgezet. De partijen zullen de G-7 verzoeken om deelname aan dit programma van andere geïnteresseerde staten, zoals leden van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling, regionale Arabische staten en instellingen, alsmede leden van de particuliere sector..

Het ontwikkelingsprogramma zal uit twee elementen bestaan:

  • een economisch ontwikkelingsprogramma voor de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook.
  • een regionaal economisch ontwikkelingsprogramma.
  • Een sociaal revalidatieprogramma, inclusief een huisvestings- en bouwprogramma.
  • Een ontwikkelingsplan voor het MKB.
  • Een infrastructuurontwikkelingsprogramma (water, elektriciteit, transport en communicatie, enz.)
  • Een personeelsplan.
  • Andere programma's.
  • De oprichting van een Midden-Oosten Ontwikkelingsfonds, als een eerste stap, en een Midden-Oosten Ontwikkelingsbank, als een tweede stap.
  • De ontwikkeling van een gezamenlijk Israëlisch-Palestijns-Jordaans plan voor gecoördineerde exploitatie van het gebied van de Dode Zee.
  • De Middellandse Zee (Gaza) - Dode Zeekanaal.
  • Regionale Ontzilting en andere waterontwikkelingsprojecten.
  • Een regionaal plan voor landbouwontwikkeling, inclusief een gecoördineerde regionale inspanning voor de preventie van woestijnvorming.
  • Interconnectie van elektriciteitsnetten.
  • Regionale samenwerking voor de overdracht, distributie en industriële exploitatie van gas, olie en andere energiebronnen.
  • Een regionaal ontwikkelingsplan voor toerisme, transport en telecommunicatie.
  • Regionale samenwerking op andere gebieden.

De twee partijen zullen de multilaterale werkgroepen aanmoedigen en hun succes coördineren. De twee partijen zullen intersessionele activiteiten aanmoedigen, evenals pre-haalbaarheids- en haalbaarheidsstudies, binnen de verschillende multilaterale werkgroepen.

OVEREENGEKOMEN MINUTEN BIJ DE VERKLARING VAN BEGINSELEN BETREFFENDE TUSSENTIJDSE REGELINGEN

A. ALGEMENE BEGRIPPEN EN OVEREENKOMSTEN

Alle bevoegdheden en verantwoordelijkheden die vóór de inhuldiging van de Raad aan de Palestijnen zijn overgedragen overeenkomstig de Beginselenverklaring, zijn onderworpen aan dezelfde beginselen als die van artikel IV, zoals uiteengezet in deze overeengekomen notulen hieronder.

B. SPECIFIEKE BEGRIPPEN EN OVEREENKOMSTEN

Artikel IV

Het is wel verstaan ​​dat:

De jurisdictie van de Raad heeft betrekking op het grondgebied van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook, behalve voor kwesties die zullen worden besproken in de permanente statusonderhandelingen: Jeruzalem, nederzettingen, militaire locaties en Israëliërs.

De bevoegdheid van de Raad is van toepassing met betrekking tot de overeengekomen bevoegdheden, verantwoordelijkheden, gebieden en bevoegdheden die aan de Raad worden overgedragen.

Artikel VI, lid 2

Er is overeengekomen dat de overdracht van bevoegdheden als volgt zal zijn:

De Palestijnse zijde zal de Israëlische zijde informeren over de namen van de geautoriseerde Palestijnen die de bevoegdheden, autoriteiten en verantwoordelijkheden op zich zullen nemen die volgens de Principle-verklaring aan de Palestijnen zullen worden overgedragen op de volgende gebieden: onderwijs en cultuur, gezondheid, sociaal welzijn , directe belastingen, toerisme en andere overeengekomen autoriteiten.

Het is wel verstaan ​​dat de rechten en plichten van deze kantoren niet worden aangetast.

Elk van de hierboven beschreven gebieden zal blijven genieten van bestaande budgettaire toewijzingen in overeenstemming met nader overeen te komen regelingen. Deze regelingen zullen ook voorzien in de nodige aanpassingen die nodig zijn om rekening te houden met de belastingen die door het kantoor voor directe belastingen worden geïnd.

Na de uitvoering van de beginselverklaring zullen de Israëlische en Palestijnse delegaties onmiddellijk onderhandelingen beginnen over een gedetailleerd plan voor de overdracht van bevoegdheden aan bovengenoemde kantoren in overeenstemming met de bovenstaande afspraken.

Artikel VII, lid 2

De interimovereenkomst zal ook regelingen voor coördinatie en samenwerking omvatten.

Artikel VII, lid 5

De terugtrekking van de militaire regering belet niet dat Israël de bevoegdheden en verantwoordelijkheden uitoefent die niet aan de Raad zijn overgedragen.

Artikel VIII

Het is wel verstaan ​​dat de interimovereenkomst regelingen voor samenwerking en coördinatie tussen de twee partijen in dit verband zal omvatten. Er is ook overeengekomen dat de overdracht van bevoegdheden en verantwoordelijkheden aan de Palestijnse politie op een gefaseerde manier zal worden uitgevoerd, zoals overeengekomen in de interimovereenkomst.

Artikel X

Er is overeengekomen dat de Israëlische en Palestijnse delegaties bij de inwerkingtreding van de beginselverklaring de namen zullen uitwisselen van de personen die zij hebben aangewezen als leden van het gemengd Israëlisch-Palestijnse verbindingscomité.

Verder wordt overeengekomen dat elke partij een gelijk aantal leden in de gemengde commissie zal hebben. Het gemengd comité neemt besluiten bij overeenkomst. Het gemengd comité kan indien nodig andere technici en deskundigen toevoegen. De gemengde commissie beslist over de frequentie en plaats of plaatsen van haar vergaderingen.

Bijlage II

Het is wel verstaan ​​dat, na de Israëlische terugtrekking, Israël verantwoordelijk blijft voor de externe veiligheid, en voor de interne veiligheid en de openbare orde van nederzettingen en Israëli's. Israëlische strijdkrachten en burgers mogen wegen vrij blijven gebruiken binnen de Gazastrook en het Jericho-gebied.

Gedaan te Washington, D.C., de dertiende september van 1993.

Voor de regering van Israël
Voor de P.L.O..

Getuigd door:

De Verenigde Staten van Amerika
de Russische Federatie