'A Christmas Carol' Woordenlijststudielijst

In zijn populaire verhaal, Een kerstlied, Charles Dickens gebruikt de muzikale term "staaf" om de hoofdstukken aan te duiden. Dickens stond erom bekend soms slimme termen te gebruiken om de delen van zijn boeken te beschrijven. Bijvoorbeeld in De cricket op de haard, hij noemt de hoofdstukken 'tjilpen'.

Voor moderne lezers is "staaf" misschien niet de enige onbekende term in Een kerstlied. U kunt de volgende lijst met termen raadplegen, gescheiden door hoofdstukken, om de tekst te begrijpen en uw vocabulaire te vergroten. Sommige woorden zijn bekend, maar andere worden niet meer veel gebruikt.

Stave One: Marley's Ghost

Dickens begint zijn novelle met de gierige Ebenezer Scrooge, zijn arme bediende Bob Cratchit en de geest van Scrooge's overleden partner, Jacob Marley. De geest vertelt Scrooge dat hij gedurende de nacht door drie geesten zal worden bezocht.

  • IJzerwaren - een winkel die ijzerwerken verkoopt 
  • Unhallowed - iets onheiligs
  • Woonplaats - de persoon die recht heeft op de rest van een nalatenschap
  • Wallen - alles dat als een barricadebarricade werkt 
  • Smeekbede - een oprecht verzoek
  • Trifle - iets van weinig waarde
  • Fantomen - geesten of illusies
  • Intimatie - een suggestie
  • Morose - een sombere kijk of houding 
  • Ongepastheid - iets ongepast of ongepast 
  • Resoluut - een vastberaden blik 
  • Hulde - om publiek respect te betuigen of iets te eren
  • Onheilspellend - om een ​​indruk te geven van de ondergang of impliceren dat slechte dingen zullen gebeuren
  • Facetious - om iets serieus te behandelen met een opzettelijk gebrek aan zorg
  • Brazier - een draagbare kachel die verlichte kolen gebruikt
  • Eenzaamheid - alleen zijn
  • Misantropisch - houdt niet van mensen in het algemeen en heeft een antisociale slechte houding
  • Garret - een kamer net onder het dak van een huis dat meestal erg klein is 
  • Congeniaal - een prettige of vriendelijke persoonlijkheid
  • Fenomeen - een feit of een situatie die niet is verklaard
  • Onresolutie - om onzeker te zijn
  • Transparant - iets dat doorzichtig is of volledig wordt uitgelegd
  • Bijtend - bitter sarcasme 
  • Waggish - speelse of ondeugende humor
  • Spectre - geest of visie 
  • Wroeging - om diep spijt van te krijgen
  • Welwillendheid - goedbedoeld en vriendelijk
  • Verschijning - een geest of een andere mensachtige geest 
  • Dirge - een begrafenislied

Stave Two: The First of the Three Spirits

De eerste geest die Scrooge bezoekt, is de Ghost of Christmas Past, die hem scènes uit zijn eenzame jeugd en een gebroken verloving toont aan een mooie jonge vrouw vanwege zijn hebzucht.

  • Ondoorzichtig - iets dat onduidelijk is
  • Preposterous - absurd of belachelijk
  • Perplex - verward 
  • Endeavoured - probeerde moeilijk te bereiken 
  • Ligfiets - iets dat ligt
  • Fluctuerend - onregelmatig stijgen en dalen
  • Smeekbede - ernstig smeken
  • Vestige - een klein spoor van iets dat hier niet meer is
  • Buitengewoon - iets ongewoons
  • Condescensie - een houding van minachtende superioriteit
  • Hemels - een deel van de hemel
  • Terrestrische - met betrekking tot de aarde
  • Agitatie - nerveuze opwinding 
  • Avarice - extreme hebzucht
  • Tumultuous - een verwarde opwinding 
  • Opwindend - een luid geluid of gelach opwekkend
  • Brigands - lid van een bende dieven 
  • Boisterous - een luidruchtige of energieke menigte of een luide storm
  • Aanval - een felle aanval
  • Despoil - gewelddadig stelen
  • Onstuitbaar - oncontroleerbaar
  • Haggard - ziet er uitgeput uit
  • Onweerstaanbaar - kan niet weerstaan

Stave Three: The Second of the Three Spirits

Ghost of Christmas Present bezoekt Scrooge en toont hem de vrolijke vakantiescènes in zijn stad, ook in het huis van zijn bediende, Bob Cratchit. Ondanks dat ze arm zijn en een kreupele zoon (Tiny Tim) hebben, verheugen Cratchit en zijn gezin zich in de vakantiegeest.

  • Bezorgd - aarzelend of angstig
  • Spontaan - uitgevoerd op impuls
  • Verbranding
  • Troost - comfort na een teleurstelling
  • Voorspelling - een moeilijke situatie
  • Ruim - ruim 
  • Artifice - een slim apparaat om iemand te misleiden
  • Schede - een schede voor een wapen
  • Joviaal - vrolijk en vriendelijk 
  • Borstweringen - een lage beschermende muur
  • Apoplectic - te overwinnen met woede
  • Weelde - om extreme rijkdom te tonen 
  • Bescheiden - te maken met bescheidenheid 
  • Opvallend - opvallen
  • Ketterij - een overtuiging die ingaat tegen de leer van de christelijke kerk
  • Boete - verdriet of spijt tonen
  • Berisping - scherpe afkeuring
  • Odious - extreem afstotelijk

Stave Four: The Last of the Spirits

De laatste geest, de Geest van Kerstmis die nog moet komen, is een stille, donkere figuur, die Scrooge een sombere toekomst en de dood laat zien van een hebzuchtige man die Scrooge blijkt te zijn. Ondertussen treurt zijn klerk om het verlies van zijn jonge zoon. Doodsbang smeekt Scrooge de geest om genade en belooft zijn leven te veranderen.

  • Lijkwade - een begrafenisverpakking
  • Hangend - los hangend
  • Excrescentie - een onaangename toevoeging 
  • Latent - verborgen of sluimerend
  • Resolutie - een vaste keuze om niets te doen
  • Slipshod - onzorgvuldig
  • Cesspools - een opslagruimte voor vloeibaar afval

Stave Five: The End of It

Scrooge wordt wakker met een nieuwe, vreugdevolle kijk op het leven, dankbaar voor een tweede kans. Hij verrast iedereen met zijn vrolijke groeten. Hij schenkt geld aan de armen, stuurt een kalkoen naar het Cratchit-huis en woont het kerstfeest van zijn neef bij. Hij schokt de Cratchits verder door Bob een substantiële verhoging te geven en op te treden als een tweede vader voor Tiny Tim.

  • Extravagantie - een gebrek aan terughoudendheid in het uitgeven van rijkdom
  • Illust - bekend of gerespecteerd
  • Array - een reeks van een soort dingen
  • Feign - om te doen alsof je ergens door wordt beïnvloed
  • Malady - een ziekte