De Spaanse 'Traer' gebruiken

Hoewel het veel voorkomende Spaanse werkwoord traer wordt het meest gebruikt om het Engelse werkwoord "to bring" te vertalen, het wordt ook in een groot aantal andere situaties gebruikt.

Onthoud

  • Traer meestal brengt het idee van brengen, letterlijk of figuurlijk.
  • Traer kan verwijzen naar het veroorzaken van een resultaat. Het kan ook het dragen van kleding betekenen.
  • Traer is onregelmatig vervoegd.

Traer Betekenis 'meebrengen'

Hier zijn enkele voorbeelden van traer betekent "meenemen":

  • El Cartero mij Trajo el iPad. (De brievenbus bracht ik de iPad.)
  • Hoy te traemos la últimas noticias de la guerra. (Vandaag zijn we brengenu het laatste nieuws over de oorlog.)
  • Cada semana Pablo me Trae flores. (Pablo brengt ik bloemen elke week).
  • Tráigame un café sin leche. (Brengen ik een koffie zonder melk.)

Vaak, traer heeft een betekenis die lijkt op "brengen" maar kan het beste op een andere manier worden vertaald:

  • Por ese motivo te traigo algunos consejos. (Dat is waarom ik ben geven u wat advies.)
  • Esta cámara nee Trae flash. (Deze camera doet dat niet hebben flash.)
  • El Libro Trae los mapas más actualizados de Argentina. (Het boek heeft de meest actuele kaarten van Argentinië.)
  • Esto mij Trae felicidad en el más profundo sentido. (Deze merken ik gelukkig in de diepste zin van het woord.)
  • La meditación diaria te traerá paz y claridad. (Dagelijkse meditatie zullen geven je vrede en duidelijkheid.)
  • Una tarde lluviosa nrs traería recuerdos de infancia. (Een middagregen had ons herinneringen aan onze kindertijd.)

Traer Met andere betekenissen

Zoals soms het woord "brengen" traer kan ook 'veroorzaken' betekenen, vooral als er naar problemen wordt verwezen:

  • Beber en exceso me Trae muchos problema's. (Te veel drinken oorzaken mij veel problemen.)
  • El Asma Trae dificultad para respirar. (Astma veroorzaakt ademhalingsproblemen.)
  • Todo esa situación me hij traído una enfermedad maagdarmkanaal. (Deze hele situatie heeft gegeven ik een maag-darmziekte.)

Bij gebruik met kledingartikelen en soortgelijke persoonlijke bezittingen, traer kan "dragen" betekenen:

  • ¿Por qué Mickey Mouse nr Trae camisa? (Waarom doet Mickey Mouse niet? slijtage een shirt?)
  • Een ontlasting traigo lentes tipo motociclista. (Soms slijtage motorbril.)
  • Nee, mij vlaanderen traer los zapatos sin calcetines. (Ik hou niet van vervelend schoenen zonder sokken.)

Reflexief gebruiken Traerse

Eindelijk in de wederkerende vorm, traerse geeft soms aan wat er gebeurt met het onderwerp van het werkwoord:

  • ¿Qué se trae tu familia? (Wat'gaat door met je familie? Wat's jouw familie tot?)
  • Me parece que Netflix no funciona. ¿Qué se traerá? (Het lijkt me dat Netflix niet werkt. Wat zou kunnen gebeuren?)

Zinnen gebruiken Traer

Traer wordt gebruikt in verschillende uitdrukkingen en uitdrukkingen. Hier zijn enkele van de meest voorkomende:

  • traérsela floja (om onverschillig te zijn) - Me la trae floja a todos aquellos que me bloqueen. (Ik kon me niets schelen over iedereen die me blokkeert.)
  • traer a colación (om een ​​onderwerp ter sprake te brengen) - Este caso trajo a colación la importancia de verificar los aviones antes de ser abordados. (De zaak bracht het belang naar voren van het testen van de vliegtuigen voordat ze aan boord gaan.)
  • traer a la luz (om te onthullen of aan het licht te brengen) - El caso trajo a la luz un problemema que tiene profundas raíces en la política mexicana. (De zaak bracht een probleem aan het licht dat diepe wortels heeft in de Mexicaanse politiek.)
  • trael al caso (om in gedachten te houden) - Traigamos al caso las palabras de nuestros padres. (Laten we de woorden van onze ouders in gedachten houden.)
  • traer de cabeza (figuurlijk hoofdpijn veroorzaken) - Esta tableta es atractiva, pero va a traer de cabeza a la hora de repararlo. (Deze tablet is aantrekkelijk, maar het zal hoofdpijn veroorzaken wanneer deze moet worden gerepareerd.)
  • traer loc (om gek te worden) - ¡Esta computadora me trae loco! (Deze computer maakt me gek!)
  • traer prisa (haast hebben) - Por favor, trata de llegar lo más rápido que puedas. Traigo prisa. (Probeer alsjeblieft zo snel mogelijk aan te komen. Ik heb haast.) 

Vervoeging van Traer

Zoals bijna alle meest gebruikte werkwoorden, traer is onregelmatig vervoegd. In veel gevallen is een g of j wordt in het einde gebruikt.

Enkele van de meest voorkomende onregelmatige vormen zijn:

  • "Ik breng" is traigo.
  • Het onvoltooid deelwoord of gerund is trayendo.
  • Het voltooid deelwoord is traído.
  • De huidige conjunctief volgt het patroon traigas, traiga, traiga, enz.
  • De preteriet volgt het patroon traje, trajiste, Trajo, enz.
  • Gebiedende wijs zijn traiga usted en traigan ustedes.