'Fin' gebruiken

Als een neef van Engelse woorden zoals "final" en "finish", het Spaans vin (ongeveer uitgesproken als "feen" zou zijn), het mannelijke zelfstandig naamwoord vin wordt meestal gebruikt om te verwijzen naar het einde of de voltooiing van iets. Het wordt ook gebruikt in enkele veel voorkomende zinnen.

Enkele voorbeelden van vin met de gebruikelijke betekenis:

  • Muchos creen que el fin del mundo será el año 2019. Velen denken dat het jaar 2019 het einde van de wereld zal zijn.
  • Dice que Twitter is een e-mail voor het beste humana. Hij zegt dat Twitter het begin is van het einde van menselijke interactie.
  • El fenómeno La Niña llega a su fin, según expertos meteorológicos. Het fenomeen La Niña loopt ten einde volgens weersdeskundigen.
  • Todo tiene su fin. Aan alles komt een einde. (letterlijk, aan alles is een einde gekomen.)
  • La agencia estatal de inversiones debería abrir nuevamente a fines de julio. Het staatsinvesteringsagentschap zou eind juli moeten heropenen.
  • Salieron y caminaron hasta el fin de la calle. Ze gingen weg en liepen naar het einde van de straat.
  • La presidenta puso fin al suspenso. De president maakte een einde aan de spanning.
  • "A buen fin no hay mal principio" es una comedia de William Shakespeare. "All's Well That Ends Well" is een komedie van William Shakespeare. (De Spaanse titel kan letterlijk worden vertaald als "Er is geen slecht begin tot een goed einde.")
  • Es el fin del sueño americano. Het is het einde van de Amerikaanse droom.

El Fin kan ook verwijzen naar het doel of doel van iets (zoals in sommige contexten "eindigt"):

  • El fin de la educación es la virtud moraal. Het doel van onderwijs is morele deugd.
  • Los boetes geen justifican los medios. De doelen rechtvaardigen de middelen niet.

Zinnen gebruiken Vin

Een van de meest gebruikte zinnen vin is fin de semana, een calque van het Engelse "weekend": Quiero que los fines de semana sean más largos. Ik wou dat de weekends langer waren.

Hier zijn enkele andere zinnen die gebruiken vin; andere vertalingen dan die mogelijk zijn mogelijk:

  • een fin de que (zodat, om dat): Quiero abrir una escuela a fin de que todos participen. Ik wil een school openen zodat iedereen kan deelnemen. (Merk op dat het werkwoord na deze zin in de conjunctieve stemming is.
  • al fin y al cabo (wanneer alles is gezegd en gedaan, aan het einde van de dag): Al fin y al cabo, somos arquitectos de nuestro propio destino. Als alles is gezegd en gedaan, zijn we de architecten van onze eigen bestemming.
  • en fin (zin met een vage betekenis gebruikt om te verwijzen naar en soms te bagatelliseren wat eerder is uitgedrukt): En fin, vamos a ver como realmente funciona. Hoe dan ook, laten we kijken of het echt werkt.
  • fin de fiesta (grote finale): Ésta es la canción perfecta para un fin de fiesta. Dit is het perfecte nummer voor een grote finale.
  • por fin, al fin (eindelijk, eindelijk): El iPhone 4 blanco por fin (al fin) ha llegado y es una belleza. De witte iPhone 4 is eindelijk gearriveerd, en het is een schoonheid.

bronnen: Zoals bij de meeste lessen op deze site, worden voorbeeldzinnen vaak aangepast van online bronnen die zijn geschreven door moedertaalsprekers. Bronnen die voor deze les zijn geraadpleegd zijn: Legox, blog de Gadhafy, EWTN, Menéame, Clarín, BNAméricas, MuyInteresante.es, La Coctelera, Cibercorresponsales, Javier Fernández.