donde en verwante woorden en zinnen worden in het Spaans gebruikt om het concept aan te geven waar. De verschillende vormen kunnen gemakkelijk te verwarren zijn, en zelfs native speakers maken niet altijd duidelijk onderscheid tussen geluidseffecten zoals Adonde en een donde. Hier zijn de meest voorkomende toepassingen:
donde
donde functioneert meestal als een relatief voornaamwoord na een zelfstandig naamwoord of voorzetsel. Het gebruik ervan is iets breder dan het Engelse 'where', dus het kan soms worden vertaald als 'welke' of 'waarin'.
Es la casa donde nació mi madre. (Het is het huis waar mijn moeder is geboren.)
El lugar donde vivimos nos hace quienes somos. (De plaats waar we wonen maakt ons wat we zijn.)
Las escrituras son el espejo donde vemos el alma. (De Schriften zijn de spiegel waarin we de ziel zien.)
Encontraron un lugar estratégico desde donde se podían controlar las cañones. (Ze vonden een strategische plek van waaruit ze de kanonnen konden besturen.)
Wanneer donde wordt gebruikt in een zin die fungeert als een bijwoord om de betekenis van een werkwoord te beïnvloeden, het wordt meestal voorafgegaan door een voorzetsel zoals een, nl, of de. Het voorzetsel wordt meestal niet in het Engels vertaald, hoewel een zin zoals 'op de plaats die' of 'van waar' 'waar' zou kunnen vervangen.
Invierte tu dinero en donde esté tu corazón. (Investeer je geld waar je hart is. De zin en donde verwijst terug naar het werkwoord invierte. De zin kan ook worden vertaald als "Investeer uw geld in de plaats waar uw hart is.")
No sé de donde obtenía ella el poder para ver el futuro. (Ik weet niet waar ze de macht kreeg om de toekomst te zien. De zin de donde verwijst terug naar het werkwoord sé. De zin kan ook worden vertaald als: "Ik weet niet waar ze de macht kreeg om de toekomst te zien.)
Fueron a donde Estaban las chicas. (Ze gingen waar de meisjes waren. "Aan" in de vertaling is optioneel.)
Viajo a donde los mapas terminan. (Ik reis naar waar de kaarten eindigen.)
Dónde
Dónde is gelijkaardig aan donde maar wordt gebruikt in vragen, indirecte vragen en uitroepen. Als u iets vraagt dat het concept van "waarheen" uitdrukt en het voorzetsel wilt gebruiken een, gebruik Adónde (zie hieronder), wat het equivalent is van een dónde, hoewel de eerste de voorkeur heeft. Let daar op dónde zonder voorzetsel duidt niet op beweging:
¿Dónde comemos hoy? (Waar eten we vandaag? _
¿Dónde en el web puedo crear mi cuenta? (Waar op de webpagina kan ik mijn account maken?)
¿De dónde eres? (Waar kom jij vandaan?)
No quiero saber dónde heeft estado o que has visto. (Ik wil niet weten waar je bent geweest of wat je hebt gezien.)
i¡Hacia dónde vamos? (Waar ter wereld gaan we naartoe?)
No sé dónde está. (Ik weet niet waar hij is.)
Adonde
Adonde functioneert meestal als een relatief bijwoord, meestal na een locatie en gevolgd door een werkwoord van beweging.
Pueden escoger la escuela adonde quieren enviar a sus hijos. (U kunt de school kiezen waarnaar u uw kinderen wilt sturen.)
Aquella es la playa adonde fuimos heeft een jaar geleden. (Dat is het strand waar we enkele jaren geleden zijn geweest.)
Están en un remoto pueblo adonde viajaron para dar un concierto. (Ze zijn in een afgelegen dorp waar ze zijn geweest om een concert te geven.)
Adónde
Adónde wordt gebruikt in directe en indirecte vragen om beweging in de richting van een plaats aan te geven:
¿Adónde vamos después que morimos? (Waar gaan we heen nadat we sterven?)
¿Adónde verkoop con tus amigos? (Waar ga je heen met je vrienden?)
Geen tengo la menor idea adónde nos llevará. (Ik heb geen flauw idee waar het ons naartoe zal brengen.)
Dondequiera
Dondequiera (of minder vaak, adondequiera) wordt meestal gebruikt als een bijwoord dat 'overal', 'overal' of 'overal' betekent. Het wordt soms gespeld als twee woorden: donde quiera.
Geen había una escalera dondequiera. (Er waren nergens trappen.)
Triunfaremos dondequiera que vamos. (We zullen triomferen waar we ook gaan.)
Dondequiera que fue mi amigo, encontró problemas. (Waar mijn vriend ook ging, kwam hij problemen tegen.)
Dondequiera veo gente abrazandose y eso me hace sentir tan feliz. (Waar ik ook kijk, ik zie mensen elkaar knuffelen, dan voel ik me zo gelukkig.)
Nos encontraríamos caminando por dondequiera en el desierto sin propósito ni dirección. (We vonden dat we overal in de woestijn liepen zonder doel of doel.)
Hoewel minder gebruikelijk, donde zee wordt soms op dezelfde manier gebruikt: