Of u nu Kerstmis viert in een Duitstalig land of een paar ouderwetse tradities mee naar huis wilt nemen, deze Duitse zinnen en tradities maken uw vakantie echt authentiek. De eerste twee secties hieronder bevatten algemene Duitse kerst- en nieuwjaarswensen gevolgd door de Engelse vertalingen. De volgende secties zijn alfabetisch gegroepeerd, met het Engelse woord of de eerste zin eerst afgedrukt, gevolgd door de Duitse vertalingen.
Duitse zelfstandige naamwoorden beginnen altijd met een hoofdletter, in tegenstelling tot Engels, waarbij alleen eigennamen of zelfstandige naamwoorden die met een zin beginnen, met een hoofdletter worden geschreven. Duitse zelfstandige naamwoorden worden meestal ook voorafgegaan door een artikel, zoals dood gaan of der, wat in het Engels 'de' betekent. Dus bestudeer de tafels en je zult het zeggen Fröhliche Weihnachten! (Vrolijk kerstfeest) evenals vele andere Duitse vakantiegroeten in een mum van tijd.
Duitse groet | Engelse vertaling |
Ich wünsche | Mocht ik willen |
Wir wünschen | Wij wensen |
dir | U |
Euch | Jullie allemaal |
ihnen | U, formeel |
deiner Familie | Jouw familie |
Ein frohes Fest! | Een vreugdevolle vakantie! |
Frohe Festtage! | Seizoen's groeten! / Fijne vakantie! |
fijne kerstdagen! | vrolijk kerstfeest! |
Frohes Weihnachtsfest! | [A] vreugdevolle kerstviering! |
Fröhliche Weihnachten! | vrolijk kerstfeest! |
Ein gesegnetes Weihnachtsfest! | Een gezegende / vreugdevolle kerst! |
Gesegnete Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! | Een gezegende kerst en een gelukkig nieuwjaar! |
Herzliche Weihnachtsgrüße! | Beste kerstgroeten! |
Ein frohes Weihnachtsfest und alles Gute zum neuen Jahr! | Een vreugdevolle kerst (festival) en de beste wensen voor het nieuwe jaar! |
Zum Weihnachtsfest besinnliche Stunden! | [We wish you] Contemplatieve / reflecterende uren tijdens de kerstviering! |
Ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest! | Een vrolijke en reflecterende / doordachte kerst! |
Duits gezegde | Engelse vertaling |
Alles Gute zum neuen Jahr! | Beste wensen voor het nieuwe jaar! |
Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | Een goede start in het nieuwe jaar! |
Prosit Neujahr! | Gelukkig nieuwjaar! |
Ein glückliches neues Jahr! | Gelukkig nieuwjaar! |
Glück und Erfolg im neuen Jahr! | Geluk en succes in het nieuwe jaar! |
Zum neuen Jahr Gesundheit, Glück und viel Erfolg! | Gezondheid, geluk en veel succes in het nieuwe jaar! |
Advent (Latijn voor "aankomst, komt") is de periode van vier weken voorafgaand aan Kerstmis. In Duitstalige landen en het grootste deel van Europa is het eerste adventsweekend het traditionele begin van het kerstseizoen wanneer kerstmarkten in de open lucht (Christkindlmärkte) verschijnen in veel steden, waarvan de meest bekende in Neurenberg en Wenen zijn.
Baumkuchen, hieronder vermeld, is een "boomcake", een gelaagde cake waarvan het interieur lijkt op boomringen wanneer gesneden.
Engelse woordgroep | Duitse vertaling |
Adventskalender (s) | Adventskalender |
Adventsseizoen | Adventszeit |
Komstkroon | Adventskranz |
Angel (s) | der Engel |
Chocoladeballen van Basel | Basler Brunsli |
Baumkuchen | der Baumkuchen |
Kaarsen, met hun licht en warmte, worden al lang in Duitse wintervieringen gebruikt als symbolen van de zon in het donker van de winter. Christenen namen later kaarsen aan als hun eigen symbolen van het 'Licht van de Wereld'. Kaarsen spelen ook een belangrijke rol in Hanukkah, het acht dagen durende Joodse 'Festival of Lights'.
Engels woord of zin | Duitse vertaling |
Carol (s), kerstlied (en): | Weihnachtslied (-er) |
Karper | der Karpfen |
Schoorsteen | der Schornstein |
Koor | der Chor |
Crèche, kribbe | die Krippe |
Christ Child vertaalt in het Duits als das Christkind of das Christkindl.De naam "Kris Kringle" is eigenlijk een corruptie van Christkindl. Het woord kwam in het Amerikaans-Engels via de Pennsylvania-Duitsers, wiens buren het Duitse woord voor de brenger van geschenken verkeerd begrepen. Na verloop van tijd, de kerstman Sinterclaas) en Kris Kringle werd synoniem. De Oostenrijkse stad Christkindl bei Steyr is een populair kerstpostkantoor, een Oostenrijkse 'Noordpool'.
Engels woord of zin | Duitse vertaling |
Kerstmis- | das Weihnachten, das Weihnachtsfest |
Kerstbrood / cake, fruitcake | der Stollen, der Christstollen, der Striezel |
Kerstkaarten) | Weihnachtskarte |
kerstavond | Heiligabend |
Kerstmarkten) | Weihnachtsmarkt, Christkindlesmarkt |
Kerst piramide | die Weihnachtspyramide |
kerstboom | der Christbaum, der Tannenbaum, der Weihnachtsbaum |
Kaneelster (s) | Zimtstern: stervormige kerstkoekjes met kaneelsmaak |
koekjes | Kekse, Kipferln, Plätzchen |
Wieg | Wiege |
ledikant | Krippe, Kripplein |
Crescent (s) | Kipferl |
In de 16e eeuw introduceerden protestanten, onder leiding van Martin Luther, "Kerstman" om Sinterklaas te vervangen en de katholieke heiligen te vermijden. In de protestantse delen van Duitsland en Zwitserland werd Sinterklaas der Weihnachtsmann ('Kerstman'). In de VS werd hij bekend als de kerstman, terwijl in Engeland kinderen uitkijken naar een bezoek van Kerstman.
Engelse woordgroep | Duitse vertaling |
Kerstman (kerstman) | der Weihnachtsmann: |
Dennenboom | der Tannenbaum (-bäume) |
Fruitbrood (Kerstbrood) | der Stollen, das Kletzenbrot |
Slinger | die Girlande |
Cadeaus) | das Geschenk |
Cadeaus geven | die Bescherung |
Peperkoek | der Lebkuchen |
Glazen bol | die Glaskugel |
In heidense tijden, Holly ( die Stechpalme) werd verondersteld magische krachten te hebben die boze geesten op afstand hielden. Christenen maakten er later een symbool van de doornenkroon van Christus. Volgens de legende waren de hulstbessen oorspronkelijk wit, maar werden ze rood van het bloed van Christus.
Engels woord of zin | Duitse vertaling |
Hulst | die Stechpalme |
King (s) | der König |
Three Kings (Wise Men) | die Heiligen Drei Könige, die Weisen |
Kipferl | das Kipferl: een Oostenrijks kerstkoekje. |
Verlichting | die Beleuchtung |
Buitenverlichting | die Außenbeleuchtung |
Lichten | die Lichter |
Marsepein | das Marsepein (amandelpasta snoep) |
Middernachtmis | die Christmette, Mitternachtsmette |
Maretak | die Mistel |
Glühwein, gekruide wijn | der Glühwein ("glow wine") |
Mirre | sterf Myrrhe |
geboorte | die Krippe, Krippenbild, die Geburt Christi |
Moer (s) | die Nuss (Nüsse) |
Notekraker (s) | der Nussknacker |
Orgel, pijporgel | die Orgel |
Ornamenten, versieringen | die Verzierung, der Schmuck |
Poinsettia | die Poinsettie, der Weihnachtsstern |
Rendier | das Rentier |
Ring (klokken) | erklingen, klingeln |
Sinterklaas is geen kerstman of de Amerikaanse 'Sint-Nick'. 6 december, het Sinterklaasfeest, is de dag waarop de oorspronkelijke bisschop Nicolaas van Myra (nu in Turkije) wordt herdacht en is de datum van zijn overlijden in het jaar 343. Later kreeg hij heiligheid. De Duitser Sankt Nikolaus, gekleed als een bisschop, brengt geschenken op die dag.
Volgens de legende was het ook bisschop Nicholas die de kersttraditie creëerde door kousen bij de open haard te hangen. Van de vriendelijke bisschop wordt gezegd dat hij zakken met goud voor de armen door de schoorsteen heeft gegooid. De zakken landden in kousen die bij het vuur waren opgehangen om te drogen. Deze sinterklaaslegende verklaart misschien ook gedeeltelijk de Amerikaanse gewoonte dat de kerstman met zijn zak met geschenken door de schoorsteen komt.
Engels woord of zin | Duitse vertaling |
Sint Nicolaas | der Sankt Nikolaus |
Schapen | das Schaf (-e) |
Shepherd (s) | der Hirt (-en), der Schäfer |
Stille Nacht | Stille Nachte |
Zingen | Singen |
Slee, slee, rodelbaan | der Schlitten |
Snow (zelfstandig naamwoord) | der Schnee |
Snow (werkwoord) | schneien (het's snowing - Es schneit) |
Sneeuwbal | der Schneeball |
Sneeuwvlok | die Schneeflocke |
Sneeuwman | der Schneemann |
Sneeuw slee / slee | der Schlitten |
besneeuwd | schneeig |
Sneeuw bedekt | schneebedeckt |
Stabiel, kraam | der Stall |
Star (s) | der Stern |
Stroster (s) | der Strohstern (Strohsterne): een traditionele kerstdecoratie gemaakt van stro. |
Klatergoud | das Lametta, der Flitter |
Speelgoed (s) | das Spielzeug |
Krans | der Kranz |