Veel studenten vinden dat uitspraak het moeilijkste is om Frans te leren. De nieuwe geluiden, de stille letters, de contacten - ze combineren allemaal om het Frans erg lastig te maken. Als je echt je Franse uitspraak wilt perfectioneren, is je beste optie om te werken met een native French speaker, bij voorkeur iemand die gespecialiseerd is in accenttraining. Als dat niet mogelijk is, moet je de dingen in eigen hand nemen door zoveel mogelijk naar het Frans te luisteren en door de uitspraakaspecten die je het moeilijkst vindt te bestuderen en te oefenen.
Hier is een lijst met de belangrijkste Franse uitspraakproblemen en -fouten, met links naar gedetailleerde lessen en geluidsbestanden.
De Franse R is sinds onheuglijke tijden de vloek van Franse studenten geweest. OK, misschien is het niet zo erg, maar de Franse R is best lastig voor veel Franse studenten. Het goede nieuws is dat het voor een niet-moedertaalspreker mogelijk is om te leren hoe het uit te spreken. Werkelijk. Als je mijn stapsgewijze instructies opvolgt en veel oefent, krijg je het.
De Franse U is een ander lastig geluid, tenminste voor Engelstaligen, om twee redenen: het is moeilijk te zeggen en het is soms moeilijk voor ongeoefende oren om het te onderscheiden van de Franse OU. Maar met oefening kun je zeker leren hoe je het hoort en zegt.
Neusklinkers zorgen ervoor dat het klinkt alsof de neus van de spreker vol zit. Neusklinkergeluiden worden namelijk gecreëerd door lucht door de neus en mond te duwen, in plaats van alleen de mond zoals bij gewone klinkers. Het is niet zo moeilijk als je het eenmaal onder de knie hebt - luister, oefen en je zult leren.
Franse accenten doen meer dan woorden alleen vreemd laten lijken - ze veranderen ook de uitspraak en betekenis. Daarom is het uiterst belangrijk om te weten welke accenten wat doen en hoe ze te typen. U hoeft zelfs geen Frans toetsenbord te kopen - accenten kunnen op vrijwel elke computer worden getypt.
Veel Franse letters zijn stil, en veel ervan worden aan het einde van woorden gevonden. Niet alle laatste letters zijn echter stil. Verward? Lees deze lessen door om een algemeen idee te krijgen van welke letters in het Frans zwijgen.
Of het een is H muet of een H aspiré, de Franse H zwijgt altijd, maar heeft toch een vreemd vermogen om als medeklinker of klinker te fungeren. Dat is de H aspiré, hoewel stil, gedraagt zich als een medeklinker en laat geen weeën of liaisons ervoor toe. Maar de H muet werkt als een klinker, dus weeën en contacten zijn ervoor nodig. Verwarrend? Neem de tijd om het type H te onthouden voor de meest voorkomende woorden, en u bent helemaal klaar.
Franse woorden vloeien dankzij liaisons en enchaînement in elkaar over. Dit veroorzaakt niet alleen problemen bij het spreken, maar ook bij het luisteren. Hoe meer u weet over contacten en enchaînement, hoe beter u kunt spreken en begrijpen wat er wordt gesproken.
In het Frans zijn weeën nodig. Wanneer een kort woord als je, ik, le, la, of ne wordt gevolgd door een woord dat begint met een klinker of H muet, het korte woord laat de laatste klinker vallen, voegt een apostrof toe en hecht zich aan het volgende woord. Dit is niet optioneel, want het is in het Engels - Franse weeën zijn vereist. Daarom moet je nooit zeggen "je aime"of"le ami" - het is altijd j'aime en l'ami. contracties nooit optreden voor een Franse medeklinker (behalve H muet).
Het lijkt misschien vreemd dat Frans specifieke regels heeft over manieren om dingen te zeggen zodat ze mooier klinken, maar zo is het. Maak uzelf vertrouwd met de verschillende eufonische technieken, zodat uw Frans ook mooi klinkt.
Ooit iemand horen zeggen dat Frans erg muzikaal is? Dat komt deels omdat er geen stressmarkeringen zijn op Franse woorden: alle lettergrepen worden uitgesproken met dezelfde intensiteit (volume). In plaats van beklemtoonde lettergrepen of woorden, heeft Frans ritmische groepen verwante woorden binnen elke zin. Het is nogal ingewikkeld, maar als je mijn les leest, krijg je een idee waar je aan moet werken.